Wir müssen all diese Ideen nehmen, die wir lernten, als wir Kinder waren, und sie tatsächlich umsetzen. | TED | حيث نستفيد من تلك الأفكار التي تعلمناها ونحن صغار ونضعها قيد الاستخدام. |
Und dies greift wirklich diese Ideen auf, diese Beschränkungen für den verfügbaren Platz auf dem Bildschirm abzuschaffen. | TED | وهذا يطرح بعض من تلك الأفكار التي يمكن بها استغلال حدود الشاشة كي نجعل منها ممتلكات |
Manchmal eilen diese Ideen unserem Denken voraus, auf ganz wichtige Art und Weise. | TED | أحياناً تلك الأفكار تسبق طريقة تفكيرنا بطرقٍ مثيرة. |
Nun, mir kommen diese Gedanken in den Kopf. | Open Subtitles | حَسناً أَحْصلُ على تلك الأفكار في رأسي كما تعرف |
Diese Trennung zwischen dem, was real ist und was Einbildung ist, gibt es nur, weil... jemand diese Gedanken in Ihren Köpfen platziert hat. | Open Subtitles | إنه التمييز بين الحقيقة والخيال لأن شخصاً ما قام بزرع تلك الأفكار داخل رأسكم. |
Ich meine damit nicht Zauberer und Drachen, sondern den Zauber der Kindheit, jene Ideen, die wir alle als Kinder hatten. | TED | ولا أعني السحرة والتنانين أقصد نوع سحر الطفولة، تلك الأفكار التي حملناها ونحن أطفال. |
Wir haben alle solche Gedanken... von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | أنا واثق من أن جميعنا تراودنا تلك الأفكار من وقت لآخر |
Ich habe mich mit einigen dieser Gedanken auch herumgequält. Hast du irgendwelche guten Ideen? | Open Subtitles | كنت أنازع بعضًا من تلك الأفكار أيضًا ألديك أيّة أفكار حسنة ؟ |
Ich habe das Gefühl, in mir stecken all diese Ideen, und es sind diese Gespräche und Erfahrungen, die diese Ideen verbinden, und dann treten sie instinktiv ans Licht. | TED | أشعر بأن كل تلك الأفكار موجودةٌ بداخلي ، وأن تلك المناقشات وتلك التجارب هي التي تجمع تلك الأفكار مع بعضها ، فتظهر بصورةٍ تلقائية. |
Ich nahm diese Ideen mit nach Dänemark. | TED | أخذت تلك الأفكار إلى الدنمارك. |
Ob Sie sich entscheiden, diese Ideen zu ehren liegt... ganz bei Ihnen. | Open Subtitles | إن قررت أم لم تقرري ان تحترمي تلك الأفكار فهو... عائد إليك كلياً |
diese Ideen waren genauso ihre wie Stans. | Open Subtitles | تلك الأفكار كانت أفكارها كما هي أفكاره |
Wie entwickeln wir diese Ideen weiter? | TED | فكيف نطور تلك الأفكار |
Le Bon glaubte, dass Massen starke Führungspersönlichkeiten brauchen, um sie von ihrem normalen Wahnsinn abrücken zu lassen und in eine Kultur zu verwandeln, die Glanz, Kraft und Größe besitzt. Mussolini und Hitler haben sich beide von seinem Buch inspirieren und seine Ideen in die Ideologie der Faschisten und Nazis einfließen lassen; und diese Ideen sind nicht mit diesen Regimen untergegangen. | News-Commentary | ويعتقد لوبون أن الحشود تحتاج إلى زعماء أقوياء، لإبعادها عن جنونها الطبيعي وتحويلها إلى حضارات مزدهرة ونشطة ومتألقة. وقد استلهم موسوليني وهتلر من كتابه، وأدمجا أفكاره في الإيديولوجيتين الفاشية والنازية؛ ولم تمت تلك الأفكار بموت هذين النظامين. |
Wissen Sie, man hat da diese Gedanken und kriegt sie beinahe zu fassen. | Open Subtitles | ...أتعلمين لديك تلك الأفكار, وكدت أن تفهمها |
All diese Gedanken, über die wir nichts wissen. | Open Subtitles | كل تلك الأفكار التي لن أعرفها. |
Walter Bishop, wenn ich einen Integrator hätte, könnte ich diese Gedanken zusammenfügen. | Open Subtitles | (والتر بيشوب)، إن كان معي مُوَحِّدًا، بإمكان تجميع تلك الأفكار. |
reden wir oft über den Wert, geistiges Eigentum zu schützen, bauen Barrikaden, haben geheimnisvolle R&D Laboratorien, die alles patentieren lassen, so dass jene Ideen wertvoll bleiben und die Leute belohnt werden für weitere Ideen und die Kultur wird immer innovativer. | TED | كثيرا ما نتحدث عن قيمة حماية الملكية الفكرية ، تعلمون ، وبناء المتاريس ، اجراء البحوث والتطوير في مختبرات سرية ، حماية كل شيء ببراءات الاختراع التي لدينا ، بحيث تبقى تلك الأفكار القيمة ، وسيتم تحفيز الناس على الخروج بالمزيد من الأفكار ، وسوف تكون الثقافة أكثر ابتكارا. |
Ich schätze solche Gedanken nicht. | Open Subtitles | أنا لا أحب تلك الأفكار |
wenn ihnen solche Gedanken durch den Kopf gehen. | Open Subtitles | عندما تراودهم تلك الأفكار |
Einige dieser Gedanken sind pures Kaka. | Open Subtitles | بعض تلك الأفكار عبارة عن نفاية خالصة |