"تلك العقاقير" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese Medikamente
        
    • diese Drogen
        
    • mir diese Dorgen besorgt
        
    diese Medikamente wurden erst an Tieren getestet -- nicht nur auf Toxizität, sondern auch auf Auswirkungen auf das Verhalten. TED جُربت تلك العقاقير على الحيوانات غير البشرية أولاً ليس فقط لاختبار الأثار الجانية بل لاختبار الآثار السلوكية أيضًا.
    Und hier die Ernährunsfaktoren, Kopf an Kopf- Rennen gegen diese Medikamente. TED و ها هي العوامل الغذائية تمضي رأسا برأس مع تلك العقاقير.
    Nicht nur, dass er diese Medikamente nicht gestohlen hat, wie du gesagt hast, du hast ihn in ein Monster verwandelt. Open Subtitles فقط لو لم يسرق تلك العقاقير كما قلت أنت جعلته هذا الوحش.
    Ich weiß nicht, wie viel er bei sich hat, aber diese Drogen sind nicht billig. Open Subtitles أنــا لا أعرف كيف حصــل عليه، لكن تلك العقاقير ليست رخيصة
    diese Drogen haben alles verschlimmert. Open Subtitles حسناً، كل تلك العقاقير جعلت حالتي تزداد سوءً.
    Aber dann hatte ich Visionen, wie Shales um sein Leben flehte, und ich konnte sie nicht loswerden, also habe ich mir diese Dorgen besorgt, die mich im Lot gehalten haben. Open Subtitles ولكن عندئذ راودتني رؤى (شايلز) وهو يتوسّل لحياته، ولم أستطع التخلّص منها لهذا جلبتُ تلك العقاقير التي أبقتني متوازناً
    Aber dann hatte ich Visionen, wie Shales um sein Leben flehte, und ich konnte sie nicht loswerden, also habe ich mir diese Dorgen besorgt, die mich im Lot gehalten haben. Open Subtitles ولكن عندئذ راودتني رؤى (شايلز) وهو يتوسّل لحياته، ولم أستطع التخلّص منها لهذا جلبتُ تلك العقاقير التي أبقتني متوازناً
    Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten Ländern heute 85 bis 90 Prozent weniger als in den Industrieländern. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا أدت الاتفاقات المذكورة إلى تخفيض تكاليف تلك العقاقير بنسبة تتراوح بين 85 و 90 في المائة بالمقارنة بتكلفتها في البلدان المصنعة.
    Heute geben wir diese Medikamente anderen Tieren nicht nur, um sie zu testen, sondern um sie zu behandeln. Manchmal handeln wir ethisch, manchmal sehr viel weniger ethisch. TED واليوم، نحن لا نعطي تلك العقاقير للحيوانات الأخرى كعينات إختبار، بل تُعطى العقاقير باعتبارها حيوانات مريضة، بطرق أخلاقية وأخرى أقل أخلاقية على حدٍّ سواء
    Nur damit ich diese Medikamente vermeiden kann. Open Subtitles حسب معلوماتي، كي يتجنبوا تلك العقاقير
    Nun, diese Medikamente erzeugen einen leichten Zustand der Disorientierung. Open Subtitles تنتج تلك العقاقير حالة خفيفة من التوهان
    (Applaus) June Cohen: Also diese Medikamente sind nicht wirklich - TED (تصفيق) جيون كوهين: إذن تلك العقاقير ليست
    diese Drogen sind ein bisschen anders, nicht wahr? Open Subtitles تلك العقاقير مُختلفة بعض الشيء ، أليس كذلك ؟
    Sag mir, das Du ihm nicht diese Drogen gegeben hast Open Subtitles قل لي بأنك لم تعطه تلك العقاقير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus