"تمكنّا من" - Traduction Arabe en Allemand

    • konnten
        
    • wir den
        
    • Wir waren in der
        
    Wir konnten die Treppen sichern und bewachen, aber im Erdgeschoss fehlen die Fensterscheiben. Open Subtitles تمكنّا من تأمين وحراسة أعمدة السلالم، إلّا أن نوافذ الطابق الأرضيّ متهتّكة.
    Diese Ergebnisse waren verblüffend, denn wir konnten diesen tief in uns Menschen verwurzelten Hang eliminieren. TED لقد دُهشنا تماماً لهذه النتائج لأنّنا تمكنّا من إقصاء ميلٍ إنسانيّ متجذّرٍ.
    Wenn man den Fortschritt im Weltraum betrachtet: 1969 konnten wir einen Menschen zum Mond schicken. TED إذا نظرت إلى مدى التقدّم في الفضاء، في عام 1969، تمكنّا من إرسال شخص إلى القمر.
    Wir hatten schnell begriffen, dass, selbst wenn wir den Afghanistan-Deal an Land ziehen, es zu einem logistischen Albtraum werden würde. Open Subtitles علمنا سريعاً حتى لو تمكنّا من نيل صفقة الافغان ستكون كابوساً لوجستيه
    Nun ja, es würde uns helfen, wenn wir den Rolodex nutzen könnten. Open Subtitles حقيقة، سيساعدنا كثيراً لو تمكنّا من إستعمال المصفوفة
    Wir waren in der Lange ihre Lunge zu reparieren und ihre Schulter in Ordnung zu bringen, aber sie werden Monate der Reha brauchen. Open Subtitles لقد تمكنّا من علاج رئتيك وإصلاح كتفك، ولكنك ستقضي أشهرًا في إعادة التأهيل.
    Wir waren in der Lage ihren Aufenthaltsort zum nächstgelegenen Mobilfunkmast einzugrenzen. Open Subtitles تمكنّا من تحديد مكانها إلى أقرب برج للهاتف الخلويّ
    Zehn Seiten voller Gleichungen später konnten wir wirklich die gesamte, analytische Lösung für dieses dynamische System aufschreiben. TED بعد عشر صفحات أخرى من الرياضيات، تمكنّا من كتابة الحل التحليلي الكامل لهذا النظام الديناميكي.
    Meine Ansprüche haben sich geändert. Wir konnten es im OP säubern, und nun lassen wir diesen Vakuum-Verband seine Wunder vollbringen und den Heilungsprozess beginnen. Open Subtitles معاييري تغيرت. تمكنّا من تنظيفها في الجراحة،
    Wo wir ihn endlich erreichen konnten. Open Subtitles أنت من أحضره، لقد تمكنّا من الوصول إليه أخيراً
    Wenn wir diesen Ort finden konnten, können das die Dämonen auch. Open Subtitles لعلمكما، طالما تمكنّا من إيجاد هذا المكان فبالمثل يمكن للشياطين إيجاده.
    - Was? Wir konnten Ihnen Ihren Arm wieder problemlos annähen. Open Subtitles لقد تمكنّا من لصق ذِراعك مُجدّداً
    Und mit einer Methode namens funktionelles MRT konnten wir Regionen im Gehirn identifizieren, die auf positive Informationen reagierten. TED و بالاعتماد على طريقة تسمى بـ"التصوير الوظيفي عبر الرنين المغناطيسي" تمكنّا من التعرف على المناطق داخل الدماغ التي كانت تستجيب للمعلومات الإيجابية.
    Wir konnten Simone rausbringen. Sie ist verletzt. Open Subtitles أجل يا سيدي، تمكنّا من إخراج (سيمون)، إنّها في حالة سيئة.
    Mit Kendalls Genom konnten wir die synthetischen Sequenzen isolieren. Open Subtitles تمكنّا من عزل التسلسل الاصطناعي بواسطة جينوم (كيندال)
    Was bedeutet, dass wir nun in einer Situation sind, wo wir den Verkehr um diesen Zollstreifen reduziert haben um 20 Prozent, und Stau um enorme Zahlen reduziert haben und die Menschen sind sich nicht einmal ihrer Veränderung bewusst und sie glauben ernsthaft, dass sie das von Anfang an so gewollt hatten. TED مما يعني اننا تمكنّا من خفض حركة المرور من خلال المناطق الخاضعة للرسوم بنسبة 20 بالمئة ، وانخفاض الازدحام بشكل ملحوظ دون ان يشعر الاشخاص بالتغيير واعتقادهم انهم كانوا مع فرض الرسوم منذ البداية
    Wir hatten gehofft, dass wenn wir den Typen identifizieren könnten,... wir eine Verbindung zu Frost enthüllen könnten, die uns zu ihm führt. Open Subtitles كنا نأمل أننا إن تمكنّا من معرفة هوية الرجل فقد نجد صلة له مع (فروست)
    Wir waren in der Lage, die sieben gefälschten Fotos sieben Fällen von Grabraub zuzuordnen, wobei es sich in allen Fällen um weibliche Asiatinnen unter 35 handelt... Open Subtitles تمكنّا من مطابقة هذه الصور السبعة المزورة مع سبع عمليّات سرقة للمقابر و كافة الجثث كانت لنسوة آسيويات و تحت ال 35عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus