"تملكين" - Traduction Arabe en Allemand

    • hast
        
    • Sie haben
        
    • haben Sie
        
    • hattest
        
    • besitzt
        
    • hättest
        
    • einen
        
    • Ihr habt
        
    Es ist dir egal, ob sie anhalten. Du hast ja Geld. Open Subtitles لا يهمك اذا هم توقفوا او لا فأنتى تملكين النقود
    Aber du hast einen Job und ein Leben da Ich habe dort nichts. Open Subtitles لكنك تملكين هنا حياة و عمل . انا لا املك هنالك شيء
    Dass du Gleitgel hast, heißt nicht, dass du es tun musst! Open Subtitles فقط لأنك تملكين دهان لا يعني إنه يجب أن تستخدمينه
    Ich habe eine Menge Fragen über ihn, und Sie haben die Antworten. Open Subtitles ، لديّ الكثير من الأسئلة بشأنه . لربما تملكين أنتي الإجابة
    Ich hoffe, ich bin nicht zu forsch, aber haben Sie Zeit für einen Kaffee? Open Subtitles آمل ألا يكون هذا تسرعاً كبيراً، لكن هل تملكين من الوقت لاحتساء قهوة؟
    Sieh mal, offensichtlich hast du noch Gefühle für mich... ich habe noch Gefühle für dich. Open Subtitles من الواضح أنكِ مــازلتِ تملكين بعض المشاعر تجاهي وأنــا لا أزال أملك مشاعر تجــاهكِ.
    Solange du deine Powers hast, könntest du dich nicht stoppen, vertrau mir. Open Subtitles ما دمت تملكين قواك لن تستطيعي أن تمنعي نفسك، ثقي بي
    Mir ist nur aufgefallen, was für eine schöne Stimme du hast. Open Subtitles لا شيء، سوى أنني أدركتُ مؤخراً أنّكِ تملكين صوتاً جميلا.
    Du hast keine Ahnung, was für ein Mann ich wirklich bin. Open Subtitles لا تملكين أدنى فكرة أيّ نوع مِن الرجال أنا فعلاً
    Ich verstehe nicht, wie du glauben kannst, wofür du keinen Beweis hast. Open Subtitles لا أفهم كيف يمكنك تصديق امور لا تملكين ادنى دليل عليها
    Du hast mich nie im Krieg gesehen und weißt nicht, wozu ich fähig bin. Open Subtitles لم تريني في حرب قبلا لا تملكين ادنى فكره عن ما يمكنني فعله
    Dein Kind ist fort, und du hast Kräfte, die du nicht verstehst. Open Subtitles .. أنتِ بدون أبنتكِ وأنتِ تملكين قوة لا تملكين له معنى
    Du hast die eine Waffe, die mich in die Hölle bringt, aber ich nehme deine Schwester mit, du dumme, verrückte Schlampe! Open Subtitles صحيح أنكِ تملكين المسدس الوحيد القادر على إعادتي إلى الجحيم ولكني سآخذ شقيقتك الصغرى معي أيتها الغبية الداعرة المجنونة
    Du hast die Lebensleidenschaft, die mir fehlt. Open Subtitles فأنتِ تملكين العاطفة الجامحة التي تنقصني
    Jetzt, da du die Mühle hast und Franks Geld und du mich nicht mehr brauchst wie damals im Gefängnis muss ich dich heiraten. Open Subtitles وأنتِ الآن تملكين مصنعاً للأخشاب وكذلك أموال فرانك فلن تلجأي لى مثلما فعلتِ أثناء حبسي -لذا أرى أن عليَ الزواج منك
    Jetzt hast du Geld und kannst machen, was du willst. Open Subtitles إذن، أصبحتِ تملكين المال الآن وبمقدوركِ أن تفعلي ما تشائين.
    Lady, ich weiß nicht, wer Sie sind oder woher Sie kommen, aber Sie haben wohl keine Ahnung, mit wem Sie es zu tun haben. Open Subtitles آنستي، إنني لا أعرف مّنْ تكونين، أو من أين أتيتِ، لكن من الواضح أنكِ لا تملكين فكرةً عمَّن تتعاملين معه
    Sie haben kein Alibi für den Zeitraum, in dem der Mord geschah. Wir betrachten Sie daher als Tatverdächtige. Open Subtitles ولا تملكين حجة غياب لهذه المسألة في الإطار الزمني
    Wenn ich das richtig sehe, haben Sie keine Erfahrung, keinen College-Abschluss, keinen Lebenslauf, keinerlei Referenzen, und jetzt wollen Sie als Anwältin arbeiten? Open Subtitles دعيني أستوعب هذا كله مبدئيا , ليس لديك خبرة , و لا مؤهل جامعي ليست لديك سيرة ذاتية , و لا تملكين أي عمل سابق
    Für manche, sicher. Aber du hattest so viele Möglichkeiten. Open Subtitles ربما هذا صحيح لبعض الناس لكنك كنتي تملكين العديد من القدرات
    Würde dich die Tatsache überraschen, dass du keine Junk-DNS besitzt? Open Subtitles هل ستتفاجأين إذا أخبرتكِ أنّكِ لا تملكين أي تسلسلات حمض نووي غير مُشفّرة؟
    Ich dachte mal kurz, du hättest das gewisse Etwas, ein Sprungbrett aus deiner eigenen Unbedeutendheit. Open Subtitles لوهلة ظننت أنّكِ تملكين شيئًا ما بداخلكِ والذي قد تواجهين به تفاهتكِ المثيرة للشفقة.
    - Ich weiß, Ihr habt schon welche. Aber die sind signiert und ziemlich wertvoll. Open Subtitles نعم، أعرف أنك تملكين نسخاً منه، ولكن هذه موقّعة، لذلك هي قيّمة جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus