"تنجوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • überlebt
        
    • überleben
        
    Manchmal überlebt die Fliege in der Kiste die Reise, aber kaum je die Quarantänezeit. Open Subtitles أحياناً تعيش هذه الحشرة في الصناديق لفترة تمكّنها من الصمّود طوال الرحلة لكنها نادراً ما تنجوا من عملية الحجر الصحي
    Selbst wenn sie die Operation nicht überlebt, werden wir herausfinden, worum es bei Ihnen beiden ging. Open Subtitles حتى إذا لم تنجوا من هذه العملية، فسوف نكتشف أنتما الإثنين مالذي ترفعانه.
    Bakterielle Meningitis überlebt den Tod des Wirts nicht. Open Subtitles البكتيريا لم تنجوا من جسد مستضيفها الميت
    Selbst wenn wir noch eine Goa'uld-Larve fänden, würde sie sie nicht überleben. Open Subtitles حتى لو وجدنا يرقة جواؤلد اخرى ، ربما لن تنجوا أيضاً
    Diejenigen von uns, die überlebten, wussten die Menschheit könnte niemals einen Vierten überleben. Open Subtitles عرف الذين بقوا على قيد الحياة إن البشريه لا يمكن ان تنجوا
    Man sieht ihn nie kommen und niemand überlebt. Open Subtitles لن تتوقّعوا هجومه أبداً و لن تنجوا أبداً
    Das Labyrinth ist eine Sache, aber in der Brandwüste überlebt ihr keinen Tag. Open Subtitles " المتاهة" هي فقط شئ واحد, ولكنكم يا أولاد لن تنجوا ولو ليوم في الخارج في "الأرض المحترقة"
    Das Labyrinth ist eine Sache, aber in der Brandwüste überlebt ihr keinen Tag. Open Subtitles " المتاهة" هي فقط شئ واحد, ولكنكم يا أولاد لن تنجوا ولو ليوم في الخارج في "الأرض المحترقة"
    Keiner von euch überlebt den. Open Subtitles أنتم لن تنجوا منها
    - Warte. Vielleicht überlebt meine Familie, wenn wir zusammenhalten. Open Subtitles ،عائلتي قد تنجوا
    Ich will das ihr überlebt. Open Subtitles -أريدكم أن تنجوا .
    - Sie hat es nicht überlebt. Open Subtitles -لم تنجوا
    Falls Sie meine Männer überleben, überleben Sie mich nicht. Nicht ohne Superkräfte oder Waffen. Open Subtitles حتى لو نجوتم من رجالي، لن تنجوا مني، من دون قواكم أو أسلحتكم.
    Und vergesst nicht, dass, egal wer ihr seid... und was ihr macht um zu leben und zu überleben... es immer noch einige Dinge gibt, die uns alle gleich machen. Open Subtitles و تذكروا انه لا يهم من تكون .. ِ و ماذا تفعل لتعيش و تنجوا ..
    Alles was du jetzt noch tun musst, ist lange genug zu überleben, um diese Untiere davon zu überzeugen, dass du Recht hast. Open Subtitles كل ماعليك فعله الآن هو أن تنجوا لوقت أكثر لتقنع المجانين هناك أنك على حق
    Kann eine Familie wie die unsere einen solchen Preis überleben? Open Subtitles هل يمكن لعائلة كعائلتنا أن تنجوا بهذه الجائزة ؟
    Nur so können kleine Clans wie unserer überleben. Open Subtitles هكذا عشائر صغيرة مثلنا يمكنها أن تنجوا.
    Dabei wusste sie, dass sie ohne das hier nicht überleben konnte. Open Subtitles وهي تعلم إنها لن تنجوا من غير هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus