Jedes Korn ist anders. Es gibt keine zwei Sandkörner in der Welt, die gleich sind. | TED | و كل حبة تختلف عن الأخرى. لا توجد في العالم حبتان متشابهتان من الرمل. |
Nun, in diesem Gebiet gibt es nicht mehrere Tausend Ziele. | TED | وحتماً لا توجد في تلك المنطقة .. العديد من الاهداف |
Es sitzt sich in der Zellmembran und hat eine kleine Öffnung, ein Pore. | TED | وهي توجد في غشاء الخلية ، وبينهما مسام. |
Teilchen sind per Definition an einem Ort zu einem bestimmten Zeitpunkt vorhanden. | TED | الجسيمات حسب تعريفها توجد في مكان واحد في أي لحظة زمنية. |
unter Hinweis auf die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, eine Initiative zur Beschleunigung der regionalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit und Entwicklung, da viele Binnen- und Transitentwicklungsländer in Afrika liegen, | UN | وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وهي مبادرة ترمي إلى تسريع وتيرة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي على المستوى الإقليمي، حيث إن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا، |
Ich weiss, Sie werden mir sagen, "T gibt es in der Musik nicht." | TED | اعلم بأنكم ستقولون لي بأن تي لا توجد في السلم الموسيقي |
Aber Ungleichheit gibt es auch im Gefängnis | TED | ولكن ما لم أحسب حسابه أن الفوارق توجد في السجن أيضاً. |
Es bietet Werkzeuge, einen Rahmen und eine Schnelligkeit, die es sonst nirgends gibt. | TED | فهو يوفر الأدوات والانتشار والسرعة التي لا توجد في مكان آخر. |
Diese Eigenschaften eines Dialogs gibt es bei diesen Charles-Bonnet-Halluzinationen nicht. | TED | و خاصية التوجه و مخاطبة النفس تلك لا توجد في هلاوس متلازمة تشارلز بونييه. |
In der Stadt, da gibt's nur dich bist genauso hübsch wie ich | Open Subtitles | ولا توجد في البلدة سواها وهي كذلك جميلة مثلي |
Hier steht, dass Heru-urs Stargate sich in der großen nördlichen Wüste befindet. | Open Subtitles | هذا القسم يقول أن الستارجيت توجد في منطقة صحراوية كبيرة في الشمال |
Und wenn die Ratte sich umherbewegt, kann die elektrische Tätigkeit von einer dieser Zellen zur nächsten Zelle gelangen und den Überblick über den Aufenthaltsort behalten, so dass sie ihre eigene Bewegungen benutzen kann, um sich in ihrer Umgebung zu verorten. | TED | وكما تتحرك حول المكان، يمكن للأنشطة الكهربائية المرور من إحدى هاته الخلايا للخلية للموالية لتتبع أين توجد، بحيث يمكنها استخدام حركاتها الخاصة لمعرفة أين توجد في وسطها. |
Solche Systeme, die wir unvorbereitet erstellten, könnten schon vorher vorhanden sein. | TED | نظم مثل تلك التي أنشأناها على عجل كان يمكن أن توجد في وقت مبكر. |
Erinnere dich, natürliche Auslese geschieht nicht auf der Lebewesen-Ebene, sondern auf der genetischen Ebene und ein Gen in einem Lebewesen ist gleichermaßen auch in seinen Verwandten vorhanden. | TED | تذكروا أن الانتقاء الطبيعي يحدث ليس على مستوى الكائن الحي، لكن على المستوى الجيني، ونفس المورثة التي توجد في كائن حي واحد ستوجد كذلك في أقاربه. |
unter Hinweis auf die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, eine Initiative zur Beschleunigung der regionalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit und Entwicklung, da die meisten Binnen- und Transitentwicklungsländer in Afrika liegen, | UN | وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وهي مبادرة تهدف إلى تعجيل التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، حيث إن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا، |