| Tut mir Leid dich aufzuwecken, aber Ich musste dich wissen lassen, dass du Recht hattest. | Open Subtitles | آسف لإيقاظك ولكن توجّب عليّ إخبارك بأنّك كنت مصيبة |
| Ich meine, Ich musste etwas sagen, oder nicht? Ich schätze du musstest. | Open Subtitles | وبدت تعيسة، أعني، توجّب عليّ قول شيء ما، أليس كذلك؟ |
| Ich weiß, dass es nicht die direkteste Art der Kommunikation war, aber Ich musste sichergehen, dass du es bist. | Open Subtitles | أعلم أنّها لم تكن أكثر وسيلة اتصال مباشرة ولكن توجّب عليّ التأكّد من أنّه أنت |
| Tut mir leid wegen dem Ganzen. Ich musste sicher gehen, dass Sie niemand verfolgt. | Open Subtitles | أعتذر عن كلّ ذلك، توجّب عليّ التأكّد من عدم كونكَ مطارداً |
| Jetzt musste ich meine Fantasie nur noch in die Tat umsetzen. | TED | بعدها توجّب عليّ فقط أن أحول تخيلاتي إلى واقع. |
| Ich musste das Taxi selbst zahlen. | Open Subtitles | عندما أتيت إلى هنا، توجّب عليّ أن أدفع أجرة التاكسي |
| Ich musste ihn in eine riesige Kröte verwandeln. Es ist eine Zaubershow. | Open Subtitles | لقد توجّب عليّ تحويل ذلك الرّجل إلى ضفدع عملاق فقد كان عرضاً سحريّاً ،أليس كذلك ؟ |
| Ich musste eine Runde schmeißen, damit der scheiß Streifenpolizist dich nicht anzeigt, | Open Subtitles | توجّب عليّ اعطاء بطاقة حساب مجانية لكي لا يقوم رجل الدورية الأحمق برفع تهمةٍ عليك |
| Du solltest ihn rekrutieren. Ich musste deine Suppe auslöffeln. | Open Subtitles | كان من المفروض أن تجنّديه، توجّب عليّ الذهاب هناك بعدما أخفقت |
| - Ich sah die Traueranzeige. Ich musste kommen. | Open Subtitles | سمعتُ أخبار النّعي لذا توجّب عليّ المجيء |
| Keine Ahnung, was mich überkam, Ich musste es einfach tun. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي خطر ببالي فقط توجّب عليّ فعلها |
| Ich musste Männlichkeit hinterfragen; die giftigen Privilegien eines Mannes definieren mich nicht, aber ich muss die tägliche Verantwortung für diese tragen. | TED | توجّب عليّ وضع الذكورة موضع التساؤل؛ الإمتيازات المسمّمة التي تصْحُبُ كوني رجلاً، لا تمثلني، ولكنّني يجب أن أكون مسؤولاً عن ما يبدر منّي في الحياة اليومية. |
| Ich musste die Erlaubnis vom Direktor des Inlandsgeheimdienstes einholen, um mit Ihnen zu reden. | Open Subtitles | "توجّب عليّ الحصول على إذن من مدير الإستخبارات الوطنية للتّحدث معكم." |
| Ich musste lügen, und du hast mir so schnell geglaubt. | Open Subtitles | توجّب عليّ الكذب و صدّقتني بكلّ سهولة |
| Ich musste an die Luft. | Open Subtitles | توجّب عليّ إستنشاق بعض الهواء. |
| Ich musste den Bus nach Hause nehmen. | Open Subtitles | توجّب عليّ ركوب الحافلة للمنزل. |
| Ich meine, ich... musste sterben, um zu merken, wie sehr, aber ich liebe dich wirklich. | Open Subtitles | أعني، توجّب عليّ أن أموت لأعرف مدى حبّي لك، ولكن... إنني أحبّك حقاً. |
| Ich musste Ihnen die Wahrheit sagen, um Sie vorzubereiten. | Open Subtitles | توجّب عليّ توضيح الصّورة لتجهيزك! |
| Und vier Tage später war das Telefon abgestellt, also musste ich zu der Telefongesellschaft und es bezahlen, oder, nun, er würde eine Nachricht kriegen. | Open Subtitles | وبعد أربع أيام , قُطع خط الهاتف ولذا توجّب عليّ الذهاب لشركة الهاتف وأدفع الفاتورة, أو كما تعلمين افعل الامر المناسب |
| Also musste ich an diesen messerklingenscharfen Zähnen vorbei greifen und den Haken für ihn rausziehen. | Open Subtitles | لذا توجّب عليّ أن أتجاوز هذه الأسنان الحادة وأنزع الخطاف لأجله |
| Und offensichtlich hast du das,... denn du hast diesen Kerl bei dem Konzert kennengelernt,... und dann musste ich zum Campus zurückfahren,... | Open Subtitles | ومن الواضح ان كنتِ كذلك لأنكِ قابلت ذلك الرجل في الحفلة ثم توجّب عليّ الرجوع لحرم الجامعة |