und solch verstohlenes deuten, verraten, dass Ihr was wisset. | Open Subtitles | أو ما شابه ذلك من جمل توحي للناس بأن هناك أمرا ما |
Erste Hinweise deuten daraufhin, dass dies das Werk von Scheich Ahmed Bin Talalist,... einem radikalen, fundamentalistischen Geistlichen... | Open Subtitles | المؤشرات الأولية توحي أنها من عمل الشيخ أحمد بن طلال رجل دين متطرف |
Die Verkehrsbewegungen zum und vom Gelände deuten für uns auf eine Bombenfabrik hin. | Open Subtitles | حركة السير حول البناء توحي على انة معمل للقنابل |
Ihr Versuch von Humor deutet daraufhin da sie sich auf dem Weg der Besserung befinden. | Open Subtitles | روح المرح لديك توحي أنك فى الطريق إلى الشفاء |
Ihre Recherche deutet darauf hin, dass Ihre Kunden meinen, ihr Wasser schmeckt wie Scheiße. | Open Subtitles | فقط أعترف أن أبحاثك توحي أن المستهلكين يعتقدون أن طعم مياهك سيئة |
und die Position der Fender deutet darauf hin, dass es an einem Dock festgemacht wurde. | Open Subtitles | و موقع نقاط المصدات توحي أنها كانت مربوطة في مرسى سفنٍ. |
Du deutest es die ganze Zeit an. | Open Subtitles | ـ إن كل كلمة تنطق بها توحي بهذا ـ ما أريد أن أقوله هو |
Einige der forensischen Beweise, die wir in Tylers Wohnung gefunden haben, deuten darauf hin, dass Tyler von jemanden ermordet wurde, den er kannte. | Open Subtitles | بعض الأدلة الجنائية التي جمعناها من شقة تايلر توحي بأن تايلر قد قتل |
Eingerissene Fingernägel deuten wahrscheinlich auf einen Kampf hin. | Open Subtitles | توحي الأظافر الممزقة أنّه قد حصل شجار على الأرجح. |
Was darauf deuten würde, dass Klarissa Motts Gesicht zertrümmert wurde. | Open Subtitles | التي من شأنها أن توحي بأن وجه كلاريسا موت تحطم |
Die Riefen deuten darauf hin, dass er mit einer Art Säge geschnitten wurde. | Open Subtitles | إن الشروخ توحي بأن القطع تم بنوع ما من المنشارِ د. |
Die Abdrücke deuten darauf hin, dass die Schaufel etwa 17 cm breit war. | Open Subtitles | العلامات توحي بأنها مجرفة... تقريباً 20 سم. |
Ja, die Heels deuten etwas anderes an. | Open Subtitles | نعم، أن الكعوب توحي بغير ذلك |
Die Positionierung der Leiche deutet auf eine Art Ritual hin. | Open Subtitles | الطريقة التي وضعت فيها الجثة بعد الموت توحي بنوع من الطقوس |
Das Gebiss wurde durch die extreme Hitze beschädigt, aber dieser mittlere Schneidezahn deutet darauf hin, dass es ein Weißer in den Vierzigern war. | Open Subtitles | لكن توحي هذه القاطعة الوسطى أنّه كان قوقازياً وغالباً في عقده الخامس من العمر. |
Das Dokument deutet nicht auf eine Beziehung hin, sie beweist sie eindeutig. | Open Subtitles | الوثيقة لا توحي بوجود علاقة هي تثبت وجودها بشكل مطلق |
Die bilaterale Natur der Verhandlungen deutet sicherlich darauf hin, dass dafür eine Chance besteht. Aber der Erfolg der Bretton-Woods-Konferenz wurde durch einen weiteren Faktor bestimmt: das globale Umfeld von Politik und Sicherheit. | News-Commentary | ان من المؤكد ان الطبيعه الثنائيه للمفاوضات توحي ان لديهما الفرصه ولكن هناك عامل حيوي اخر يرتكز عليه نجاح مؤتمر بريتون وودز وهذا العامل يتعلق بالبيئة السياسيه والامنيه الدوليه . |
Du deutest an, ich hätte eine Wahl gehabt. | Open Subtitles | أنت توحي بأنه كان لدي خيار |