"ثقتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vertrauen
        
    • vertraut
        
    Wenn sie unser Vertrauen zurückgewinnen will, dann muss sie sich das verdienen. Open Subtitles إذا أرادت إستعادة ثقتنا بها، فعليها أن تعمل بكدّ لأجل نيلها.
    Es zerstört besonders die Fähigkeit, einander zu Vertrauen, zu fühlen, dass wir alle im selben Boot sind, weil wir das offensichtlich nicht sind. TED و بالذات انها تدمر ثقتنا ببعض و اننا في نفس السفينة، و من الواضح انه ليس كذلك.
    Ich sagte: "Bevor wir Vertrauen in die Märkte schaffen, müssen wir unserem Volk wieder Zuversicht und Vertrauen geben." TED فقلت لهم: قبل أن نستعيد ثقتنا في الأسواق يجب أن نستعيد الثقة بين أفراد شعبنا
    Wir müssen auch anerkennen, dass wir Vertrauen in ein System setzten, das manchmal kaputt ist, in der Hoffnung, dass es uns bessere Lösungen geben würde. TED ينبغي علينا أيضًا الاعتراف أنه وضعنا ثقتنا في نظامٍ كان فاشلًا في كثيرٍ من الأحيان، وكنا نأمل أن يعطينا حلولًا من أجل الأفضل.
    - Ich wusste, man kann ihm nicht trauen. - Wir haben ihm vertraut! Open Subtitles علمت بأنه لا يمكن الوثوق به - لقد وضعنا ثقتنا به -
    Deepfakes haben das Potential, das in demokratische Institutionen gesetzte Vertrauen, zu zersetzen. TED فمقاطع التزييف العميق قادرة حاليًا على إضعاف وهَز ثقتنا في المؤسسات الديمقراطية.
    Eine Frau, die keinen Teamgeist hatte, die unser Vertrauen missbraucht hat? Open Subtitles إمرأة لم تكن عضوة من ضمن الفريق و التي قامت بإنتهاك ثقتنا
    Der Goa`uld könnte lügen, sich das ausgedacht haben,... ..um unser Vertrauen zu gewinnen. Open Subtitles هذا الجواؤلد بداخل كارتر قد يكون كاذب. يسرد حكايه ليكسب ثقتنا.
    Sie fordern mein Vertrauen, aber sagen mir nicht, wer er ist. Open Subtitles تسبّح ثقتنا العظيمة، لكن أنت ما زلت ما أخبرتني من هو.
    Gott glaubt an unser Vertrauen. Open Subtitles الرب يطلب ثقتنا لا يمكن أن تحب أحداً دون أن تثق به
    Als ich erkannte, was für ein Mensch Du bist hoffte ich, ich könnte euch Vertrauen. Open Subtitles على أمل أَنَّ نتمكن أَنْ نَضِعَ ثقتنا فيك
    Sie haben unser Vertrauen bekommen, unsere Sympathie. Sie haben uns gebracht sie zu mögen. Open Subtitles إنهم يكتسبون ثقتنا وتعاطفنا ويجعلوننا أشبه بهم
    Der einzige Grund, warum wir so gut zusammen- arbeiten, ist, weil wir uns gegenseitig Vertrauen. Open Subtitles السبب الرئيسى لجعلنا نعمل جيداً هو ثقتنا ببعضنا البعض
    Ok, du vertraust uns nicht. Aber wir Vertrauen dir. Open Subtitles حسناً، أنت لا تثق بنا، أليك مقدار ثقتنا بك.
    Ich dachte, wir würden uns Vertrauen. Open Subtitles وظننتُ أننا من هذه اللحظة، سيكون .مستوى ثقتنا كبيراً
    Dieser Mann ist in unsere Leben eingedrungen, er ist in unsere Zimmer eingedrungen und hat unser Vertrauen missbraucht. Open Subtitles هذا الرجل انتهك حرمة غرفنا وحيواتنا الخاصة لقد خان ثقتنا
    Sie erkämpft sich unser Vertrauen... nur um uns an ihren größenwahnsinnigen Freund zu verraten. Open Subtitles ستعمل بجد حقاً لتكتسب ثقتنا ، ثم ستخدعنا مرة أخرى من أجل صديقها المجنون بداء العظمة
    Mit Ihren Nachforschungen können Sie uns überzeugen, dass diese vier unser Vertrauen verdienen oder sitzenbleiben. Open Subtitles إنها فرصة إستخدام بحثكم وإقناعنا أن أولئك الأربعة يستحقون ثقتنا أو حاجتنا لإبقائهم
    Dann komm zu mir, wenn all das vorüber ist, und dann werden wir sehen, ob wir das Vertrauen besser einsetzen können. Open Subtitles اذا جديني عندما ينتهي كل هذا و سنرى لو نستطيع وضع ثقتنا في شيء افضل
    Wir haben ihr blind vertraut, aber ich bin mir nicht so sicher, ob sie sich Gedanken macht, wer wichtig ist und wer nicht. Open Subtitles نحن ثقتنا عمياء لكنني لست متأكدا من ذلك انه يهتم للذين يهمون والذين لا يهمون
    Sie haben Recht, tut mir Leid. Aber Sie vertraut Ihnen, das ist schon mal ein Anfang. Open Subtitles أنتَ محقاً انا أسف أنتَ كسبت ثقتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus