"ثقيلاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • schwer
        
    • schwere
        
    • heftig
        
    Man kann keinen Geist besiegen... aber er war schwer, sein Gewicht. Open Subtitles لا يمكنك مقاتلة شبحاً لكنّه كان ثقيلاً وزنه كان كذلك
    Und ganz einfach so, Kinder, erschien mein Gepäck nicht mehr so schwer. Open Subtitles وهكذا فحسب يا أولاد ، ثِقلي لم يبدو ثقيلاً بعد الآن
    Nicht mal Luft. Und dann wurde sein Körper ganz weich. Und schwer. Open Subtitles ولم يُخرج حتّى نفسةٍ من زفير، ثم أمسى جسده ليّناً ثقيلاً.
    Und jetzt ein paar tröstende Worte für diese schwer geprüfte Familie. Open Subtitles والآنيـاأصدقـائي، بضعة كلمـات لعـائلة تحمل عبئاً ثقيلاً جداً
    Er trägt die Last, Menschen gefoltert zu haben, mit sich herum, und das ist für ihn eine sehr schwere Last. Open Subtitles هو يتحمل عبء تعذيب العديد من الناس و هذا يُشكِّل عبئاً ثقيلاً عليه
    Das mag heftig klingen, aber das ist eine persönliche Sache für mich. Open Subtitles ربما يبدو هذا ثقيلاً و لكن هذا يعتبر مسعى شخصي لي
    Es war so schwer, dass es drei Männer brauchte, um es hinabzutragen. Open Subtitles كان ثقيلاً جداً, كان من الضروري احضار ثلاثة رجال لإنزاله
    Du bist aber schwer geworden! Pack deinen Koffer. Open Subtitles يا الهى, لقد أصبحت ثقيلاً اذهب و حزّم حقائبك
    Wenn mir der Affe zu schwer wird, verschaffe ich ihm 'ne Drehorgel. Open Subtitles إذا أصبح هذا الحمل ثقيلاً علي فسأتحكم فيه و أسحقه
    Vielleicht wenn ich so schwer atmen würde wie sie, würde ich nicht wie ein böser strenger Aufseher aussehen. Open Subtitles فربّما لو أصبح تنفّسي ثقيلاً كتنفّسهم فلن أبدوَ كرئيسةِ عصبةٍ من الأشرار
    Ich zahle dir 50 Dollar aus meinem Anteil. Ich bin nicht schwer. Open Subtitles سأدفع لك 50 دولارًا من مكاسبي، لستُ ثقيلاً
    Diese Abdrücke in seiner Schulter zeigen, dass er etwas bei sich trug, das schwer war. Open Subtitles هذه الكدمات على كتفه تُشير إلى أنّه كان يحمل شيئاً، وكان ثقيلاً.
    Sie hat was in der Windel, aber das ist doch nicht gleich "schwer"! Open Subtitles يا رجل، إنها تغوطت على نفسها، لكن لا أظن أن ذلك يُأهل أن يكون ثقيلاً.
    Ist der Fötus drei oder vier Monate alt, wird er zu schwer. Open Subtitles وعندما يصل عمر الجنين ثلاثة أو أربعة أشهر يصبح ثقيلاً جداً ولا يمكن حمله
    Mit einer Leiche drin wird diese Kiste sehr schwer sein. Open Subtitles بوجود جثة في داخله سيكون الصندوق ثقيلاً.
    Doch auch die Gefahr, die Kontrolle über die Situation zu verlieren, lastete schwer auf Kennedy, weshalb er eine besonnenere Position einnahm, als manche seiner Berater sich das gewünscht hätten. Die Moral von der Geschichte ist, dass selbst eine geringe atomare Abschreckung eine umfassende Wirkung haben kann. News-Commentary ولكن المخاطر المحتملة نتيجة لفقدان السيطرة على الموقف كانت تشكل عبئاً ثقيلاً على كينيدي أيضا، ولهذا السبب اتخذ موقفاً أكثر حذراً مما كان ليرضي بعض مستشاريه. والمغزى من القصة هو أن القليل من الردع النووي يقطع شوطاً طويلاً في تحقيق الهدف المنشود.
    Aber zu gewinnen, kann auch schwer auf dir lasten, wie ein Kater. Open Subtitles لكن الفوز، كان سيكون ثقيلاً علي ظهرك أيضاً، كالقرد...
    - So ist es. Und warum war er so schwer? Open Subtitles بالضبط ، ولماذا كان ثقيلاً جداً ؟
    Ich habe dich gefangen und die Kontrolle verloren. Du warst zu schwer. Open Subtitles أمسكتك , و أنا فقدت السيطرة كنت ثقيلاً
    Das nimmt mir eine schwere Last von den Schultern. Open Subtitles لقد أزحت عبئاً ثقيلاً عن كاهلي.
    Der Herr hat dir eine schwere Bürde auferlegt. Open Subtitles لقد وضع الرب عبئاً ثقيلاً عليك.
    Das ist schön und gut, aber wenn dir ein Zimmer zu heftig ist, gehst du einfach wieder. Open Subtitles ولكن إن دخلت غرفة ووجدت جوها ثقيلاً عليك, فأنت تغادرها وحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus