"جاء من" - Traduction Arabe en Allemand

    • kam von
        
    • kam aus
        
    • aus dem
        
    • kommt von
        
    • stammt von
        
    • stammt aus
        
    • kommt aus
        
    • aus der
        
    • kam durch
        
    • Er kam vom
        
    Die Vertragsanfrage deines Vaters kam von einer Padma Lahari, die sagt, sie sei Finanzvorstand bei Nolcorps. Open Subtitles جاء من أمرأة تدعى بادما لاهاري تدعي بانها المدير المالي لنولكورب لو سحبت ذلك الخيط
    Eine weitere große Erkenntnis kam von einer Untersuchung der Wayne State University im Jahr 2010, die Baseball Karten der Major League Spieler aus der fünfziger Jahre anschaute. TED واكتشاف آخر .. جاء من جامعة واين الحكومية في عام 2010 حيث نظروا الى بطاقات محترفي البيسبول في الدوري الممتاز
    Die Meldung vom Tod des Mannes, der schrumpft, kam von seinem Bruder. Open Subtitles خبر الوفاه للمدعو الرجل المتقلص جاء من اخيه
    Ja, ein Kerl. Er kam aus dem Nichts. Er stand unter Drogen oder so. Open Subtitles أعني شخص ما جاء من العدم وربما تحت تأثير مخدراً أو شيء ما
    Die wohl wichtigste Entwicklung einer dritten Partei kommt von einer kleinen Firma aus Virginia namens Summize. TED ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز
    Und dieser Befehl kam von einem Mann. Open Subtitles هم أُمِروا بأطلاق النار وذلك الطلب جاء من رجل واحد الكولونيل تيرى شيلديرز
    Dämonen betreten unsere Welt auf verschiedene Art. Dieser kam von oben. Open Subtitles الشياطين تدخل عالمنا بشتي الطرق المختلفة هذا النوع جاء من فوقنا
    Die Überweißung kam von einem Offshore Konto das mit der selben Firma in Verbindung steht welche mit "Innovative" Aktien spekuliert, alles im Besitz von Walton Axe. Open Subtitles الإيداع جاء من حساب خارجي على صلة بنفس الشركة التى تبيع الأسهم على المكشوف
    Ich ging hin, um nachzusehen, was es war, und er kam von hinten und würgte mich mit einem Gürtel. Open Subtitles ذهبت لرؤية ما كان و جاء من خلفي وخنقني بحزام
    Er verscherzte es sich mit den Falschen, hat jemandem was geschuldet, denn der Befehl kam von ganz oben. Open Subtitles لقد وقع مع الأشخاص الخطئ كان يدين بشيء، ولأن الأمر جاء من أشخاص أعلى
    Er kam von hinten. Open Subtitles الرجل جاء من خلفي - You didn't see who it was? - No, I didn't see!
    Außer, der Befehl kam von oben. Open Subtitles إلا اذا كان الامر جاء من شخص مهم
    Der erste Chirurg meines Landes kam aus diesem kleinen Dorf. TED أول جراح في بلدى جاء من تلك القرية الريفية.
    Siletsky kam aus London, der Anzug auch. Open Subtitles سيلتسكي الحقيقي قد جاء من لندن و بالتالي فان البدلة قد تم شراءها من لندن
    Er kam aus Kalifornien. Ich sagte dir, dass er käme! Open Subtitles جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف قلت لك أنة سيأتى
    Ich habe ihn erwähnt, er kommt aus dem Osten. Open Subtitles حسنا خالى مجرد ضيف لقد اخبرتك عنه لقد جاء من أيست
    Das alles kommt von hier. Open Subtitles المفتاح، الغرفة، كل شئ جميعهم جاء من هنا
    Das Fleisch, mit dem diese Löwen gefüttert wurden, stammt von Kühen, an die Getreide verfüttert wurde, das mit Pestiziden von Reiden Global behandelt worden ist. Open Subtitles اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال"
    Ein Teil dieses Geldes stammt aus dem Verkauf von Napalm? Open Subtitles الآن، جزء من المال الذي صنعته جاء من بيع قنابل نابالم، هل انا محق؟ النيبم :
    Dieser rote Becher kommt aus Rwanda von einem Kind names Fabian TED هذا الكوب الأحمر جاء من راوندا من طفل يدعى فابيان.
    Er kam durch das Unterholz. Ich kann keine weiteren sehen. Open Subtitles جاء من الأجمّة, لا توجد مؤشرات على وجود آخرين
    Er kam vom Wasser her. Open Subtitles لقد جاء من الماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus