Die Vertragsanfrage deines Vaters kam von einer Padma Lahari, die sagt, sie sei Finanzvorstand bei Nolcorps. | Open Subtitles | جاء من أمرأة تدعى بادما لاهاري تدعي بانها المدير المالي لنولكورب لو سحبت ذلك الخيط |
Eine weitere große Erkenntnis kam von einer Untersuchung der Wayne State University im Jahr 2010, die Baseball Karten der Major League Spieler aus der fünfziger Jahre anschaute. | TED | واكتشاف آخر .. جاء من جامعة واين الحكومية في عام 2010 حيث نظروا الى بطاقات محترفي البيسبول في الدوري الممتاز |
Die Meldung vom Tod des Mannes, der schrumpft, kam von seinem Bruder. | Open Subtitles | خبر الوفاه للمدعو الرجل المتقلص جاء من اخيه |
Ja, ein Kerl. Er kam aus dem Nichts. Er stand unter Drogen oder so. | Open Subtitles | أعني شخص ما جاء من العدم وربما تحت تأثير مخدراً أو شيء ما |
Die wohl wichtigste Entwicklung einer dritten Partei kommt von einer kleinen Firma aus Virginia namens Summize. | TED | ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز |
Und dieser Befehl kam von einem Mann. | Open Subtitles | هم أُمِروا بأطلاق النار وذلك الطلب جاء من رجل واحد الكولونيل تيرى شيلديرز |
Dämonen betreten unsere Welt auf verschiedene Art. Dieser kam von oben. | Open Subtitles | الشياطين تدخل عالمنا بشتي الطرق المختلفة هذا النوع جاء من فوقنا |
Die Überweißung kam von einem Offshore Konto das mit der selben Firma in Verbindung steht welche mit "Innovative" Aktien spekuliert, alles im Besitz von Walton Axe. | Open Subtitles | الإيداع جاء من حساب خارجي على صلة بنفس الشركة التى تبيع الأسهم على المكشوف |
Ich ging hin, um nachzusehen, was es war, und er kam von hinten und würgte mich mit einem Gürtel. | Open Subtitles | ذهبت لرؤية ما كان و جاء من خلفي وخنقني بحزام |
Er verscherzte es sich mit den Falschen, hat jemandem was geschuldet, denn der Befehl kam von ganz oben. | Open Subtitles | لقد وقع مع الأشخاص الخطئ كان يدين بشيء، ولأن الأمر جاء من أشخاص أعلى |
Er kam von hinten. | Open Subtitles | الرجل جاء من خلفي - You didn't see who it was? - No, I didn't see! |
Außer, der Befehl kam von oben. | Open Subtitles | إلا اذا كان الامر جاء من شخص مهم |
Der erste Chirurg meines Landes kam aus diesem kleinen Dorf. | TED | أول جراح في بلدى جاء من تلك القرية الريفية. |
Siletsky kam aus London, der Anzug auch. | Open Subtitles | سيلتسكي الحقيقي قد جاء من لندن و بالتالي فان البدلة قد تم شراءها من لندن |
Er kam aus Kalifornien. Ich sagte dir, dass er käme! | Open Subtitles | جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف قلت لك أنة سيأتى |
Ich habe ihn erwähnt, er kommt aus dem Osten. | Open Subtitles | حسنا خالى مجرد ضيف لقد اخبرتك عنه لقد جاء من أيست |
Das alles kommt von hier. | Open Subtitles | المفتاح، الغرفة، كل شئ جميعهم جاء من هنا |
Das Fleisch, mit dem diese Löwen gefüttert wurden, stammt von Kühen, an die Getreide verfüttert wurde, das mit Pestiziden von Reiden Global behandelt worden ist. | Open Subtitles | اللحم الذي أكله تلك الأسود جاء من أبقار تغذت على حبوب تم معاملتها بمبيدات من "ريدين غلوبال" |
Ein Teil dieses Geldes stammt aus dem Verkauf von Napalm? | Open Subtitles | الآن، جزء من المال الذي صنعته جاء من بيع قنابل نابالم، هل انا محق؟ النيبم : |
Dieser rote Becher kommt aus Rwanda von einem Kind names Fabian | TED | هذا الكوب الأحمر جاء من راوندا من طفل يدعى فابيان. |
Er kam durch das Unterholz. Ich kann keine weiteren sehen. | Open Subtitles | جاء من الأجمّة, لا توجد مؤشرات على وجود آخرين |
Er kam vom Wasser her. | Open Subtitles | لقد جاء من الماء. |