"جانبه" - Traduction Arabe en Allemand

    • seiner Seite
        
    • seine Seite
        
    • der Seite
        
    • bei ihm
        
    • die Seite
        
    • neben ihm
        
    • seinerseits
        
    Sie waren als Kind an seiner Seite, als er Amerika erschuf. Open Subtitles لقد كنتَ طفلاً إلى جانبه عندما ساعد في إختراع أميركا
    Volle Unterstützung gegenüber dem Präsidenten, wir stehen auf seiner Seite, egal was passiert. Open Subtitles أدعم الرئيس بشكل كامل، سأقف إلى جانبه أياً كان الذي سيأتي بإتجاهه.
    Ich stand an seiner Seite, als seine Gemeinde ihn isolierte, aber unsere Liebe wankte niemals. TED وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً.
    Mit dem Anschwellen seiner Arme wird auch seine Seite immer größer. Open Subtitles وتتضخم جانبه كما قال بلوم العضلة ذات الرأسين.
    Er macht sich zum Märtyrer und zieht die Menschen auf seine Seite... aber die Menschen durchschauen das. Open Subtitles أنه يحاول أن يجعل نفسه شهيد بإجتذاب الناس إلى جانبه لكن الناس يستطيعون الرؤية من خلال ذلك
    Er hatte Probleme mit der Seite und auch mit seinen Beinen, und, ach ja, er hatte seine Zähne bei dem Unfall verloren. TED كانت لديه مشاكل في جانبه وساقيه أيضاً وأوه، لقد فقد أسنانه في الحادث.
    Am Abend, als man ihn verriet, als manche Zweifel hatten und von seiner Seite wichen,... .. blieb nur Petrus unerschütterlich, treu bis ans Ende. Open Subtitles في تلك الليله الفظيعة عندما تعرض للخيانه عندما شك البعض فيه وهرب من جانبه بقي بطرس فقط الصامد المخلص حتى النهاية
    Und ich war da, an seiner Seite, und bemühte mich, Schritt zu halten. Open Subtitles وكنت اسير الي جانبه محاولا أن أبقي بجانيه
    Auf seiner Seite des Bettes hatte er einen Koffer mit allen möglichen Sachen drin. Open Subtitles على جانبه من السرير هناك حقيبة بها كل أنواع الأدوات
    Sollte er sie nicht einstellen, habt Ihr meine Erlaubnis... auf seiner Seite zu plündern und zu schikanieren... mit so viel Aggression und Stärke, wie Ihr es für angemessen haltet. Open Subtitles إذا كان لا يريد إيقفها فإن لديك صلاحيتي الكاملة لمضايقة واضطهاد الشعب في جانبه من الحدود
    Es traf mich hart, dass du auf seiner Seite stehst. Open Subtitles لقد كانت ضربه عندما اكتشفت انك إخترت جانبه
    - Ich lebte mit ihm, jagte und kämpfte wie ein Bruder an seiner Seite. Open Subtitles لقد عشت معه, اصطدت معه, قاتلت إلى جانبه انه يفكر بي كأخ
    Ich verstehe immer noch nicht, warum du auf seiner Seite des Apartments warst? Open Subtitles أنا ما زلت لا أفهم لماذا كنت على جانبه من الشقة
    (Jacob) Mit den rechten Leuten an seiner Seite wird er den Frieden erhalten. Open Subtitles مع الأشخاص المناسبين من جانبه انه سيجري السلام.
    Grace hat ein paar Prellungen, aber seine Seite bekam die volle Wucht des Überschlages ab. Open Subtitles جريس بها بعض الكدمات ولكن جانبه أخذ معظم اللفة
    Lade ihn hier her ein. Wenn du willst, dass er glaubt, er hätte dich auf seine Seite gezogen, wäre eine Einladung zum Essen von deinen Eltern... Open Subtitles قم بدعوته إلى هنا، إذا أردته أن يصدق أنه يربحك إلى جانبه
    Wir sahen seine Hände, von Nägeln durchbohrt, die Wunde an der Seite, und da wussten wir, er war wirklich der Herr. Open Subtitles لقد رأينا يده المثقوبة و جانبه الجريح و عرفنا وقتئذ أنه الرب سمعنا صوته يقول :
    Der Wagen lag auf der Seite und Harry war bewusstlos. Open Subtitles الكشك كان على جانبه وهاري في غيبوبة، ذلك كل شيء
    Das Opfer hat also auf dem Rücken gelegen, die Arme an der Seite. Open Subtitles حسناً، لذا الضحية كان ممدداً على ظهره و ذراعيه إلى جانبه
    - Und Sie werden den ganzen Tag bei ihm bleiben. Open Subtitles سأغدق عليه أسفي وستبقين إلى جانبه طوال اليوم ؟
    Okay, dann heute Nacht sehe ich dieselben verflixten Zahlen auf dem Lukending, einfach an die Seite geschrieben. Open Subtitles حسناً، فالليلة رأيت نفس الأرقام السيئة على ذلك الباب الأرضي، مكتوبة على جانبه
    Ein Arzt sitzt neben ihm, dessen geschickte, ruhige Hand einen Knochen reparieren oder das Lebensblut am Ausströmen hindern wird. TED يجلس طبيبًا إلى جانبه, والذي يده الثابتة السريعة ربما ترمم عظمًا, او يحتوي تدفق الدم الحي.
    Der Sicherheitsrat seinerseits sollte sich darauf beschränken, seine außerordentlichen Befugnisse für außerordentliche Zwecke einzusetzen. UN وينبغي للمجلس من جانبه أن يقصر استخدام صلاحياته الاستثنائية على الأغراض الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus