| Das ist 'n tolles Angebot, Aber ich hab Jeff versprochen, bei ihm zu Hause zu übernachten. | Open Subtitles | ذلك عرض لطيف جدا. . لكن لسوء الحظ، وعدت صديقي جيف أنا أبقى في بيته. |
| Schatz, tut mir so leid, Aber jetzt, wo du wach bist, was ist hier passiert? | Open Subtitles | عزيزتي ، انا اسفه جدا لكن بما إنك مستيقظة ، ماذا حصل هنا ؟ |
| Verkehrsstaus sind nur ein Symptom dieser Herausforderung, sie sind zwar wirklich sehr, sehr unangenehm, Aber auch nicht mehr. | TED | الاختناقات المرورية هي علامة واحدة من هذا التحدي وهي غير مريحة جدا جدا لكن هذا واقعها |
| Sie haben an etwas sehr Geheimem gearbeitet, Aber alles wurde abgezogen. | Open Subtitles | -كانوا يعملون على شىء -سري جدا لكن كل شىء انتقل |
| In Ordnung, Aber wenn wir in den nächsten zwölf Stunden nichts hören, werden wir uns einschalten. | Open Subtitles | -حسنا جدا . لكن ان لم نسمع منك اى تصرف -فى خلال 12 ساعة القادمة |
| Wir verstehen die Annehmlichkeit, die so ein Palast darstellt, und auch die Bequemlichkeiten, die solche Unterkünfte anbieten, Aber leider bieten sie nicht genug Sicherheit. | Open Subtitles | نحن نفهم أن هذا القصر يمكن أن يقدم راحة كبيرة والحي بالتأكيد هو لطيف جدا لكن في هذه اللحظة اخشى انه ليس الاكثر امانا |
| Die Computertechnologie ist zwar weit, Aber das kann sie wirklich nicht. | Open Subtitles | تكنولوجيا الكمبيوتر متقدمة جدا لكن لا يمكنها فعل هذا |
| Sie lieben Swimmingpools. Aber... kein Chlorwasser. | Open Subtitles | إنه يحب السباحة جدا لكن الكلور يضره للغاية |
| - Ohne mich? Du wirst glücklich werden, Aber ziehe bitte nicht in weite Ferne. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك سوف تكونين سعيدة جدا لكن عديني أنك لن تعيشي بعيداً جداً |
| Es tut mir wirklich Leid, ... Aber ich muss Euch bitten zu gehen. | Open Subtitles | أنا آسف جدا لكن انا سوف أطلب منك المغادرة. |
| Na, der hier hat Haare. Aber man kann dabei zusehen, wie die rote Stelle größer wird. | Open Subtitles | هذا الرجل زغب جدا لكن العلامه الحمراء أصبحت أكبر |
| Die Frau ist genial. Aber ein Tropfen Alkohol und die Sache ist gelaufen. | Open Subtitles | إنها رائعة جدا لكن المرأة لا تستطيع حمل مشروبها الكحولي |
| Die Frage ist sicherlich sehr naiv, Aber schließlich bin ich Geistlicher: | Open Subtitles | من المحتمل أن يكون كلامي ساذج جدا لكن أنا رجل دين |
| Diese Funktionsstörung kann sehr beängstigend sein, ist Aber höchstwahrscheinlich nur vorübergehend. | Open Subtitles | ذلك النوع من الاضطراب مخيف جدا لكن الأخبار الجيدة هي حالتك حالة عابرة |
| Sind Sie nicht frustriert, uns so nah zu sein, Aber versprochen zu haben, uns nicht zu berühren? | Open Subtitles | الم تحبط لكي اكون قريب جدا لكن الوعد بعدم الملامسة؟ |
| Wir haben eine Tochter und unser Leben entwickelt sich wirklich rasend schnell, Aber... du wirst immer eine Latina mit ihrem umgekehrten Ausrufezeichen sein. (In Spanien so üblich) | Open Subtitles | إذا, لدينا طفلة وحياتنا تجري بسرعة خارقة جدا, لكن عزيزتي.. أنت ستكونين دائما تلك اللاتينية مع علامة تعجب من فوقك لتحتكِ |
| Ich denke, meine Eltern liebten mich, Aber sie waren zu arm, um für mich zu sorgen. | Open Subtitles | احب ان اعتقد ان والداي احباني جدا لكن لم يكن لديهم السبل للعناية بي |
| Ihr seid so liebenswert, Aber für den Tanz müssen wir echt heiß aussehen. | Open Subtitles | انكن جميلات جدا لكن نحن نحتاج ان نبدو مثيرات في الحفل |
| Ich meine, das ist nicht hübsch, Aber wir können... es einrahmen. | Open Subtitles | إنها ليست جميلة جدا لكن نستطيع أن نغلفها |
| Das ist alles sehr behaglich, Aber wenn es okay ist,... würde ich jetzt gerne zu meiner Frage kommen. | Open Subtitles | هذا مشجع جدا لكن إن قبلت أريد أن أطرح سؤالي الآن ؟ |