"جرّاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • wegen
        
    • durch
        
    • die
        
    Angeblich sitzt er zur Rechten Satans und seine Seele brennt für immer in der Hölle wegen seiner Sünden. Open Subtitles ربما هو الآن مجاور للشيطان، خالداً فى الجحيم تحترق روحه، من جرّاء آثامه.
    Ich sollte gehen, bevor die Strassen noch schlechter wegen dem Sturm werden. Ja. Bist du sicher, das du jetzt fahren solltest? Open Subtitles يتعيّن عليّ أنّ أذهب قبل أنّ تسوء الطرق جرّاء العاصفة.
    Nun, wahrscheinlich wegen dem Stress, da die ganzen Fremde mich anstarren. Open Subtitles ربما ذلك من الإجهاد الذي أشعر به جرّاء تحديق كل هؤلاء الغرباء بي
    Jedes Jahr sterben drei Millionen Menschen in den Großstädten auf Grund schlechter Luft, und fast die gesamte Luftverschmutzung auf diesem Planeten wird durch Fortbewegungsmittel produziert, die in Großstädten zu finden sind. TED 3 ملايين إنسان يموتون كل عام في المدن من جرّاء الهواء الملوّث، وتقريباً كل التلوّث الجزيئي على هذا الكوكب ناتج عن أجهزة المواصلات، خصوصاً تلك القابعة في المدن.
    Mit nur $22 im Monat wird ein kleines Mädchen wie dieses hier nie die Qualen der Ruhr durch verschmutztes Wasser erleben. Open Subtitles وفتاة صغيرة مثل هذه لن تحس ثانيةً بالام الدوسنتاريا من جرّاء الماء القذر
    Ich werde ins Gefängnis gehen, wenn nicht für Mord, dann für die Entsorgungssache. Open Subtitles سأُزج سجنًا، ما لم يكُن جرّاء القتل، فسيكون جرّاء مسألة المُخلفات تلك.
    Er hat mir geschworen, dass er mich nicht betrügt, aber wegen deiner Lügen glaubte ich ihm nicht. Open Subtitles لقد أقسم لي أنه لم يضاجع ،أيّ من الفتيات الأخريات لكني لم أصدقه من جرّاء أكاذيبكِ
    Du ließest ihn im Stich, wegen dir könnte er tot sein, er aber war besorgt um dich. Open Subtitles حتى بعد أن تخليت عنه بعدما كان من الممكن أن يموت جرّاء ذنبك كان لا يزال قلقاً بشأنك
    Aber wegen des Unfalls lag er im Koma. Open Subtitles ولكنهُ أصبحَ ميتًا دماغيًا جرّاء ذلكَ الحادث.
    Hör mal. Was mit mir los ist, das ist nicht wegen einer Krankheit. Open Subtitles ما يجري معي ليس جرّاء مرضٍ ما.
    Wir dachten, dein Flug hat vielleicht Verspätung wegen des Streiks. Open Subtitles ظننّا بأن رحلتك ستتأخر جرّاء الإضراب.
    Deine einzige Familie wurde beinahe ausradiert wegen deiner Dämlichkeit. Open Subtitles عائلتكِ الوحيدة كادت تُفنى جرّاء غبائكِ!
    Glauben Sie nicht eine Sekunde, dass ich nun schwach in Ihre Arme sinke und Trost wegen meines toten Daddys suche. Open Subtitles لا تفكر لوهلة، أنني سأقع بين ذراعيك... جرّاء سعيك لعزاء والدي المتوفي
    Glauben Sie nicht eine Sekunde, dass ich nun schwach in Ihre Arme sinke und Trost wegen meines toten Daddys suche. Open Subtitles لا تفكر لوهلة، أنني سأقع بين ذراعيك... جرّاء سعيك لعزاء والدي المتوفي
    die Haut ist durch die vielen Stunden im basischen Wasser verschrumpelt. Open Subtitles تغضّن الجلد جرّاء انغماسه لساعات في المياه القلويّة
    Michael Buchanan, der Pilot der das Flugzeug in Sicherheit navigierte, ist in der Quarantäne gestorben, durch die Verletzungen, die er beim Absturz erlitt. Open Subtitles الذي حطّ بالطائرة في برّ الأمان، حيثُ أنّه مات في الحجر الصحيّ جرّاء إصاباتٍ من التحطّم.
    Blaue Augen, braunes Haar und blasser Teint, er starb in seinem 14. Jahr durch eine bei der Bärenjagd erlittene Wunde. Open Subtitles إلى لاست هارث كانت عيونه زرقاء، وشعره بنّيّ أشقر البشرة مات في الرابعة عشر من عمره جرّاء جرح أصابه أثناء صيد الدببة
    Sie ist genauso wie das Dutzend anderer, die durch den Treppensturz verursacht wurden. Open Subtitles إنّه مشابه لعشرة كسور أخرى حصلت جرّاء السقوط من على الدرج.
    Der Tod durch Erfrieren dauert Stunden. Stunden, in denen niemand nach Hause kam. Open Subtitles يستغرق ساعات للموت من جرّاء التّعرّض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus