"جزء في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teil des
        
    • Teil von
        
    • Teil der
        
    • Teil meines
        
    • Missweisung
        
    • daran
        
    • ppm zu
        
    Der letzte Schritt war, über die Zelle nachzudenken, die kleine Zelle des Projekt, wie die Wohnung, als ein wesentlicher Teil des Masterplans. TED وكانت آخر عملية هي التفكير في الأجزاء الصغير أصغر جزء في المشروع، مثل الشقة كجزء أساسي من الخطة الرئيسية
    Jedem Teil des Fußes entspricht ein Körperteil. Wusstest du das? Open Subtitles هل تعلمي كل جزء في القدم يقابل جزء من الجسم؟
    Ich meine, fühlt sich das nicht an, als wären wir Teil von etwas Großem? Süße? Open Subtitles أعني، ألا يشعركِ هذا أنكِ جزء في كيان ما ؟
    All die Arbeit welche du machst, um sie von der Welt zu beschützen, aber der schwierigste Teil von alldem... sie loszulassen. Open Subtitles كل العمل الذي تقوم به لحمياتهم من العالم الخارجي وأصعب جزء في هذا كله تركهم يذهبون
    Wir müssen anerkennen, dass kein Teil der Erde vor Kolonisierung oder Sklaverei je verschont war. TED علينا إدراك أنه لا يوجد جزء في العالم لم يُستَعمر أو يُستعبَد في الماضي.
    Der beste Teil meines Jobs... wenn unmöglich Träume wahr werden. Open Subtitles أفضل جزء في عملي، مشاهدة الأحلام المستحيلة تصبح حقيقة
    Asteroiden-Formation der Kategorie vier... 2.000 Kilometer Steuerbord, 4,5 Grad Missweisung. Open Subtitles تشكيلات كويكبات من المستوى الرابع على بعد 2.000 كيلو متر يميناً، وتميل بمقدار 4 - 5 جزء في الثانية.
    (Ratte) Wirf das nicht weg. Das ist das Mark - der beste Teil des Knochens! Open Subtitles لا ترمي هذا، إنه النخاع أفضل جزء في العظام
    Diese Konzentration hat kein Teil des männlichen Körpers. Open Subtitles تاج البظر يحتوي على 8000 ليف عصبي انها محتشدة بشكل كبير جدا اكثر من اي جزء في جسم المرأة
    Sie sind ein wichtiger Teil des Immunsystems, und sie ist nach wie vor ein Mensch. Open Subtitles كريات الدم البيضاء أهم جزء في نظام مناعتنا وهي مازالت في الأساس بشرية
    Aber der vielleicht seltsamste Teil des Tages ist, dass ich irgendwie, ohne zu labern, in der Lage war, eine Frage zu beantworten, auf die ich keine Antwort hatte. Open Subtitles لكن ربما أغرب جزء في اليوم، هو أني، وبطريقة ما، ودون أن أتكلم، كنت أستطيع الإجابة على أسئلة لا أعرف جواباً لها.
    Ich weiß, dass ein Teil von dir das Richtige tun will. Open Subtitles أعلم إن هناك جزء في داخلك يودّ أن يقوم بالآمر الصائب
    Ich bin Teil von all dem, aber ich stelle das nicht über die Rettung von Menschenleben. Open Subtitles كلا، اعتقد ان ليّ جزء في كل هذا، لكني لن اختار شيء فوق انقاذ حياة الابرياء. انظر لنفسك،
    Ich werde diese Art von Verhalten nicht dulden. Nicht hier und in keinem anderen Teil von Frankreich. Open Subtitles أنا لن أتسامح مع هذا النوع من السلوك لا هنا ولا أي جزء في فرنسا
    Ihr habt bereits Proben aus jedem Teil von mir entnommen. Open Subtitles لقد اخذتي بالفعل عينات من كل جزء في جسمي
    Es ist der beste Teil der Geschichte und da du bald abreist würde ich es bedauern, wenn du den Rest deines Lebens damit verbringen müsstest, dich zu fragen wie es ausgegangen ist. Open Subtitles هذا أفضل جزء في القصة وحيث أنكِ سترحلين قريباً فأنا لا أحب أن تقضي حياتكِ كلها تتساءلين كيف انتهت
    Hier ist der wichtigste Teil der klinischen Studie. Open Subtitles أحضري الجميع إلى هنا , الآن هاكم أفضل جزء في دراسة الطب
    Das ist der schönste Teil meines Tages, versau' ihn nicht. Open Subtitles فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده
    Asteroiden-Formation der Kategorie vier... 2.000 Kilometer Steuerbord, 4,5 Grad Missweisung. Open Subtitles تشكيلات كويكبات من المستوى الرابع على بعد 2.000 كيلو متر يميناً، وتميل بمقدار 4 - 5 جزء في الثانية.
    Und mit was daran, erschossen zu werden, kommst du nicht klar? Open Subtitles وأي جزء في تعرٌضٌك لطلقٍ ناري يمكِنٌك التعايش معه ؟
    Die Aufgabe einer diesbezüglichen Korrektur muss bei der im Dezember stattfindenden Klimakonferenz in Kopenhagen in Angriff genommen werden. Viele politische Führer haben ihre Unterstützung für ein entschlossenes Vorgehen gegen den Klimawandel erklärt, aber was die meisten als „entschlossenes Vorgehen“ betrachten, wird nicht reichen, uns unter die Marke von 350 ppm zu bringen. News-Commentary لقد أعرب العديد من الساسة عن تأييدهم لاتخاذ تدابير وإجراءات قوية بشأن تغير المناخ، ولكن ما يعتبره أغلبهم "تدابير قوية" لن يكون كافياً للعودة بنا إلى ما دون 350 جزء في المليون. وفي بعض البلدان، بما في ذلك الولايات المتحدة، هناك العديد من العراقيل والعقبات السياسية التي تحول حتى دون اتخاذ خطوات متواضعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus