"جعلنى" - Traduction Arabe en Allemand

    • musste
        
    • hat mich
        
    • ließ mich
        
    • machte mich
        
    • er mich
        
    • Er lässt
        
    • macht mich
        
    Da musste ich an dich denken. Open Subtitles كنت أشاهد فى البيت فيلم طارد الأرواح و هذا جعلنى أفكر فيك
    Es war schrecklich. Ich musste sie ständig im Auge behalten. Sie begann, mich zu hassen. Open Subtitles وهذا جعلنى اراقبها طول الوقت, وقد بدأت هى تكرهنى
    Ich hab schon mehrere Kämpfe verloren... aber niemand außer dir hat mich zu einem Opfer gemacht. Open Subtitles لقد خسرت معارك من قبل و لكن لا يوجد أى شخص أخر جعلنى ضحية
    Aber der Präsident hat mich mit dieser Operation beauftragt. Open Subtitles نعم. ماعدا أن الرئيس جعلنى مسؤولاً عن هذه العملية بالتحديد
    Er ließ mich die Gebühr zahlen, obwohl sie hoch war. Open Subtitles عام و جعلنى أدفع الغرامة حتى و لو كانت ضخمة
    Die Army machte mich hungrig. Open Subtitles لقد جعلنى جائعاً ماذا لديكِ فى الصندوق لتناولة ؟
    Ich hasste ihn, weil er mich dazu brachte, mich selbst zu verachten. Open Subtitles فأشتطت غضبا, ولم اعرف ماذا اقول له, لقد كرهته لأنه جعلنى احتقر نفسى
    Herr, das ist ein Geschenk! Eine Himmelsgabe! Er lässt dich kreischen wie ein Rabe! Open Subtitles هدية الرب ، إنها هديّة من فوق جعلنى أطير مثل الحمامة
    Diese Klimaanlage macht mich immer schwindelig. Open Subtitles اعتقد اننى لما ذهبت بالداخل واصطدمت بمكيفات الهواء تلك جعلنى اصاب بالدوار قليلا ,
    Ich musste nachsitzen... was wegen Geldmangel Putzen bedeutete. Open Subtitles فى اليوم التالى تم أحتجازى والذى بسبب تخفيض الميزانية جعلنى أعمل بالنظافة.
    Es hat mich bekümmert, wie hart sie arbeiten musste. Open Subtitles عملها الشاق والمتعب جعلنى أبكى عليها
    Das kommt, weil ich mir das Gedudel anhören musste. Open Subtitles الإستماع طوال النهار لـ " فى إتش1 " جعلنى نوعا ما متوترة
    Tut mir Leid. Ich musste vorhin weg, weil Walsh mich angerufen hat. Open Subtitles انا اسف ، السبب الذى جعلنى اترك المكتب اني تلقيت اتصال من "والش"
    Euer Feedback hat mich zu dem gemacht, der ich heute bin. Open Subtitles تعلمت كثيرا من نقدكم وهذا ما جعلنى انا الان
    Er hat mich so nervös gemacht. Open Subtitles لا أستغرق ثانيه واحده لقد جعلنى عصبيه
    Er ließ mich glauben, ich würde für mein Land kämpfen. Open Subtitles لقد جعلنى اعتقد اننى اضحى بنفسى .من اجل الله والوطن
    Er ließ mich mein beschissenes Leben mal für fünf Minuten vergessen. Open Subtitles لقد جعلنى اتناسى حياتى الحقيره لخمس دقائق
    Der alte Mann im Oso Negro machte mich nachdenklich. Open Subtitles "ذلك العجوز فى "أوسـو نيجـرو جعلنى أفكر
    Und das machte mich glücklich. Open Subtitles وهذا جعلنى سعيد
    Es war wie damals in Tombstone, als er mich zwang... nur in Unterhosen und mit Hut herumzulaufen. Open Subtitles فى مثل تلك الايام فى تمبستون ..عندما جعلنى امشى عاريا الا من قبعتى
    Er lässt dich schreien wie Michael Jackson in Strass und Silberfarbe. Open Subtitles جعلنى أصرخ مثل مايكل في أغنيتة الأخيرة يا ربى . يا ربى
    Ich liebe es. Er sieht so gut aus. Und es macht mich hungrig. Open Subtitles لقد كان وسيما وقد جعلنى اشعر بالجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus