"جعلهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • hat sie
        
    • dass sie
        
    • lassen
        
    • sie dazu bringen
        
    • sie zu
        
    • machte sie
        
    Der Wein, den du mitgebracht hast, hat sie aufgegeilt. Open Subtitles النبيذ الذي أحضرتي جعلهم .يتهيجون جنسياً
    Nicht er hat sie zum Reden gebracht, sondern ich. Open Subtitles لمْ يكن هو من جعلهم يتحطموا ويقولوا ذلك لقد كان أنا.
    Der Grund, im Winter arbeiten müssen, ist, dass sie nicht das Geld haben, im Sommer und Frühling zu arbeiten, was, wenn sie es täten, Schiffe und Tauchplattformen zu ihrer Arbeit voraussetzte. TED السبب الذي جعلهم يعملون في فصل الشتاء هو أنهم لا يملكون ما يكفي من المال للعمل في الصيف والربيع، بحيث، إن فعلوا ذلك، فإنهم سيحتاجون سفنا وغواصات للقيام بعملهم.
    Der Grund, warum sie dort waren, ist der, dass sie mich beschattet haben. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلهم يدخلون النادي هو لأنهم أخبروني
    Ich finde es toll, dass du sie daran teilhaben lassen willst, aber... Open Subtitles أظنه من الرائع أنك تحاول جعلهم جزءاً كبيراً مما يحدث لكن
    Und wir können die Haltungen anderer verändern, indem wir sie dazu bringen, sich mit der Sache zu beschäftigen und es von der anderen Seite zu betrachten. TED ويمكننا أيضًا تغيير آراء الآخرين، لو استطعنا جعلهم ينخرطون في المسألة ويرونها من الاتجاه المعاكس.
    Mein Job ist es nicht, sie zu dem zu machen, was ich möchte, sondern sie darin zu unterstützen, ihr prächtiges Selbst zu werden. TED وظيفتي ليست جعلهم كما أريد، بل تقديم الدعم لهم حتى يصبحوا رائعين في أنفسهم.
    Es hat sie alle nur zum Narren gehalten. Open Subtitles بالأضافة إلى أنه قد جعلهم يظهرون كالحمقى ما الذي فعله لهم؟
    Das sind nachtragende und abwehrende Leute, und er hat sie wie Deppen aussehen lassen. Open Subtitles هؤلاء هم اشخاص محتاطون و هو جعلهم يبدو بمنظر الحمقى
    Etwas hat sie dazu gebracht, sich gegenseitig den Kopf wegzupusten. Open Subtitles هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم
    Hexerei hat sie gezwungen, die Patienten zu töten? Open Subtitles السحر جعلهم يقتلون أولئك المرضى؟
    Oh-oh, ich glaub, Hardcase hat sie wütend gemacht. Open Subtitles اعتقد ان قضية صعبة جعلهم مجانين
    Wyatt hat sie dermaßen verdreht, dass sie alles für ihn tun, jeden töten. Open Subtitles وايات) جعلهم تحت إمرته). سيفعلون أيّ شيء له. قد يقتلوا أي شخص.
    Ja, und versuche es schon gar nicht, dass sie dich verstehen... denn sie sind eine andere Rasse und machen keinen Sinn. Open Subtitles أجل، وقال لا تحاول جعلهم يفهمونك هذا لأنهم من فصيلة مختلفة ولا معنى لهم
    Das heißt nicht, dass sie keinen von uns verdächtigen. Richtig. Open Subtitles جعلهم لنا نذهب بحرية لا يعني أنهم لا يشكون بأحد ما
    Wir fanden heraus, dass sie ins Nimmerland zu schicken, einfach ist. Open Subtitles و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً.
    Wenn man empfänglich und aufmerksam ist und vor allem genau am richtigen Ort ist, dann lassen sie sich strukturieren. TED وإذا كنت متفتحًا وكنت ملاحظًا، وبالتأكيد، إذا كنت في المكان الصحيح، تستطيع جعلهم يترتبون.
    Ich wollte die intelligentesten Menschen finden, die mir widersprechen würden, um ihre Perspektiven zu verstehen oder sie meine Perspektive prüfen zu lassen. TED أردت أن أجد أكثرالناس ذكاء ممن قد يختلفون معي في محاولة لفهم وجهة نظرهم أو جعلهم يفندون وجهة نظري.
    Wir lassen Menschen von Stufe Eins zu Stufe Zwei aufsteigen, in dem wir sie in einen neuen Stamm bekommen. Und ihnen dann, mit der Zeit, Verbindungen schaffen. TED ننقل الناس من المرحلة الأولى الى المرحلة الثانية بجذبهم نحو قبيلة جديدة. و ثم، عبر الزمن، جعلهم متواصلين.
    Wenn wir es nicht ausschalten können, dann müssen wir sie dazu bringen es für uns zu tun. Open Subtitles حسناً ، أعني ، إذا كنّا لا نستطيع إيقاف تشغيله فعلينا جعلهم يفعلون ذلك لأجلنا
    Bekräftigten den Waffenhandel für den Club und so wurden sie zu wichtigen Spielern. Open Subtitles تعززت تجارة السلاح للفريق مما جعلهم لاعبين
    Wie sich zeigt, mochten sie's und es machte sie glücklich -- nicht sehr glücklich, aber zumindest etwas. TED ونجد أنهم أحبوها، مما جعلهم سعداء ليسوا سعداء جدا، فقط سعداء قليلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus