Meine zweite Aufgabe ist es, dass das Ding genauso arbeitet wie Ihres. | Open Subtitles | الطلب الثاني للعمل هو جعل هذا الشيء يعمل مثل الذي لديكِ |
Wir müssen aufhören, das als ein Problem von Müttern anzusehen, oder überhaupt als Problem von Frauen. | TED | علينا أن نتوقف عن جعل هذا الأمر قضية تهم الأم وحدها، أو حتى أنها قضية المرأة فقط. |
Nun, unsere nächste Frage war: Können wir diese Ausbreitung tatsächlich veranschaulichen? | TED | وكان سؤالنا التالي هو: هل يمكننا جعل هذا الإنتشار مرئياً؟ |
Hunderte, tausende junge Leute auf der ganzen Welt können die Mauern durchbrechen und diese Welt verbessern. | TED | مئات وآلآف من الشباب في مختلف أنحاء العالم يمكن أن يقوموا بذلك الأمر، ويمكنهم جعل هذا العالم أفضل. |
Die Wissenschaftler können dieses Wesen nach links und rechts laufen lassen. | TED | يمكن للعلماء جعل هذا المخلوق يذهب يمينا ويسارا. |
Er macht diesen Tag erträglich, aber ich kam, um unsere Beziehung zu retten. | Open Subtitles | وجود شقيقك جعل هذا اليوم يُطاق لكني جئت لأني أردت إنقاذ علاقتنا |
Dieser Nigger hat ganz schön was aus seiner Ecke gemacht. | Open Subtitles | لقد جعل هذا الزنجي من هذه الزاوية مكانا ناجحا |
das bedeutet, dass das Projekt an jeden anpassbar ist. | TED | وهذا يعني أنه يمكننا جعل هذا المشروع مهم بالنسبة لأي شخص. |
kreiert es einen starken Kühlungseffekt. es war eine großartige Idee, die überhaupt nicht funktionierte: es explodierte. das passiert, wenn man Ammoniak unter extrem hohen Druck versetzt | TED | هذا الكندي المبدع يسمى باول كروسلي جعل هذا الشئ تجارياً وسماه كرة الثلج عام 1928، لقد كانت فعلاً فكرة أنيقة، |
Manche wurden von anderen Vortragenden bereits erwähnt, das ist ermutigend. | TED | قد سبق لبعض المحاضرين تناول بعض هذه المسائل الأمر الذي جعل هذا يبدو لي مشجّعاً |
Sie starten ein Programm zur Bewusstseinsbildung, wobei sie darauf schauen, wie das in der Stadt funktionieren könnte. | TED | يبدؤون بتشغيل برنامج للتوعية يبحث في كيفية جعل هذا يعمل في الواقع في المدينة. |
es wird Zeit für uns aufzustehen und zu sagen: "Ja, wir wollen in einer Welt mit Privatsphäre im Internet leben, und ja, wir können zusammenarbeiten, um diese Vision Realität werden zu lassen!" | TED | بالتالي فإن الوقت قد حان لنقف معا جميعا ونقول، نعم، نريد أن نعيش في عالم نتمتع فيه بالخصوصية على شبكة اﻹنترنت، ونعم، يمكننا العمل معا على جعل هذا التصور حقيقة. |
es scheint mir nicht so, als würdest du diese stinkende Welt zu einem besseren Ort machen wollen. | Open Subtitles | لا يبدو لي انك من جعل هذا العالم السيء أفضل مكان |
Ein Weg, bei dem Sie Ihre Gabe einsetzen können, um dabei zu helfen diese Welt in einen besseren Ort zu verwandeln, für alle Menschen ... mit Fähigkeiten. | Open Subtitles | طرق لكِ لتستخدمي قدرتكِ لتساعدي في جعل هذا عالم أفضل لكل من لديهم قدرات |
Du sprichst mit ihr, oder es ist deine Schuld, wenn es schiefgeht. | Open Subtitles | تكلم مع الفتاة انت مسؤول عن جعل هذا الامر كله جيدً |
Ich arbeite daran, dieses Schulsystem kostenfrei in der Welt zu verbreiten. Interessanterweise will es niemand kostenlos haben. | TED | الأن أعمل على جعل هذا النظام المدرسي المجاني متاحا للعالم و لقد وجدت بشكل مثير للاهتمام أن لا أحد يرغب فيه مجانا. |
Er sagte, er wird dieses Mal mit seinen Freunden zusammen wirklich danach streben, eine Welt ohne Auseinandersetzungen zu schaffen. | Open Subtitles | لقد قال انه سيحاول مع رفاقه جعل هذا العالم أكثر أمناً وسلاما |
Ich versuche diese Salzlösung einzustellen, und ich bringe dieses Ding nicht dazu, aufhören zu biepen. | Open Subtitles | أنا أحاول تركيب القسطرة المركزية، ولا يمكنني جعل هذا الشيء يتوقف عن إصدار الأصوات. أي منكم يعرف العمل؟ |
Mache ich diesen Anspruch geltend, sterben Tausende, um ihn zu realisieren. | Open Subtitles | إذا طالبت بعرشى ، الآلاف سيموتون جراء جعل هذا ممكناً. |
Ich möchte Ihnen den Mann vorstellen, der den Traum wahr gemacht hat. | Open Subtitles | واؤد ان اقدم لكم الرجل الذى جعل هذا الحلم حقيقه |