Die Zuschauer im Studio und daheim kennen nun seine Perversion. | Open Subtitles | و جمهور الأستديو, جمهور المنزل يعرفون ما هو أنحرافه. |
Es wird landesweit ausgestrahlt und hat mehr Zuschauer als die großen Komiker in ihrem ganzen Leben. | Open Subtitles | هذا بث من المحيط للمحيط جمهور أكبر مما حلِمَ به أعظم كوميديان طوال حياته |
Es gibt sicher kein Publikum,... ..das besser versteht, dass unsere Freiheit ihren Preis hat. | Open Subtitles | م المحتمل أنه ليس هناك جمهور.. الذي يفهم أحسن, أن حريتنا ليست حرة. |
Wenn mir die Konklave eine Audienz gewähren würde, könnte ich denen den Wert davon vermitteln. | Open Subtitles | إذا منحنى المجمع جمهور يمكننى جعلهم رؤيه قيمتها هل أنت ذاهبه إلى جيمانون |
Die Kinder haben härter daran gearbeitet als an sonst irgendetwas in ihrem bisherigen Leben, weil es externe Zuhörer gab, Isabel Allende war am andren Ende. | TED | ولذا عمل أؤلئك الأطفال بجدية أكثر عن أي وقت مضى طوال حياتهم بسبب وجود جمهور خارجي كانت هناك ايزابيل ألاندي في النهاية |
Aber Physiker sind erfinderisch und mit der Unterstützung der Öffentlichkeit werden gewiss alle Hindernisse überwunden werden." | TED | و لكن الفيزيائين مبتكرين و مع الدعم من جمهور العامة كل العقبات سوف يتم التغلب عليها بالتأكيد |
Meine Fans haben mich mit fast 1,2 Millionen unterstützt, womit es zum bisher größten schwarmfinanzierten Musikprojekt wurde. | TED | مشجعينني دعمونني بما يقرب 1.2 مليون، وهو أكبر مشروع تمويل جمهور موسيقى حتى الآن. |
Kriege ich 'ne ZungenIähmung vor Zuschauern mit tödlichen Waffen. | Open Subtitles | يتعقّد لساني أمام جمهور مسلّح بإشعاعات قاتلة. |
Damit erreichen wir Zuschauer, die wir vorher nicht hatten. | Open Subtitles | انا اعتقد انة سيجلب لنا جمهور لم نحظ بة من قبل |
Eine Masse begeisterter Zuschauer profitiert von dem ungewöhnlich milden Herbstwetter und versammelt sich an dieser berühmten Rennstrecke. | Open Subtitles | جمهور غفير من المشاهدين المتحمسين يستفيدون من الطقس الخريفي المعتدل ليذهبوا إلى المضمار الشهير |
Danke für den Szenenwechsel. Ohne Zuschauer bin ich besser. | Open Subtitles | شكرا على الإنتقال أؤدى بشكل أفضل بدون جمهور |
Und bedauerlicherweise hatte er Zuschauer. Ein Mann und eine Frau, beide sind tot. | Open Subtitles | أجل، وظهر أمام جمهور للأسف، مات رجل وامرأة. |
Niemand kam um ihnen zuzusehen und ohne Publikum sind sie ausgestorben. Vergessen. | Open Subtitles | لم يعد أحد يأتي للمشاهدة ، وبدون جمهور انقرضت العروض .. |
"Das ist gut" wird vor einem Publikum von geistig Behinderten aufgezeichnet. | Open Subtitles | ذلك أمر جيد , مصور أمام جمهور من الضعاف عقليا |
Und es gibt wenige Dinge, die aufregender sind, als einen Song zu spielen zum ersten Mal vor einem Publikum, vor allem, wenn er erst zur Hälfte fertig ist. | TED | وهناك بعض الاشياء اكثر اثارة من مجرد اداء اغنية لاول مرة امام جمهور, خصوصا عندم تكون نصف مكتملة. |
Mr. Moorefield bittet um eine Audienz. | Open Subtitles | السيد مورفيلد ترغب جمهور. قل له أننا سوف يتكلم قريبا. |
Darf ich um eine Audienz beim Regenten und den Ministern bitten? | Open Subtitles | جمهور مَع الوصي ووزراء الوزارةِ؟ |
Ich erinnere mich, du sagtest einmal, dass eine unseren grössten Probleme ist, dass wir keine Zuhörer haben. | Open Subtitles | ..أذكر بأنك قلتي مرة بأن أحد أكبر مشاكلنا بأنه لا يوجد لدينا جمهور |
Aber wir sahen eine Öffentlichkeit, die mit hysterischen Sensationsmeldungen überschwemmt wurde, manchmal ungenau, manchmal komplett falsch. | TED | ولكن ما رأيناه هو جمهور غمرته التغطية الهستيرية والمثيرة، غير الدقيقة أحيانًا، والخاطئة تمامًا في أحيان أخرى. |
Ich kann nicht glauben, daß ich Fans habe. Warte schon mein ganzes Leben darauf. | Open Subtitles | لا اصدق ان لدى جمهور لقد تمنيت هذا طوال حياتى. |
Ich zieh ihm gern vor Zuschauern das Fell über die Ohren. | Open Subtitles | اطلاقًا، يسعدني أن أهزم هذا الشيخ أمام جمهور. |
- Und die Zuhörerschaft hier wäre ideal. | Open Subtitles | - ويبدو أن لدينا جمهور مناسب - |
Ein Parlament ohne Volk erhöht unweigerlich die Frustration, die viele europäische Wähler dabei empfinden, wenn europaweite politische Entscheidungen in ihrem Namen gefällt werden. | News-Commentary | إن وجود برلمان بلا جمهور لابد وأن يؤدي إلى تفاقم الشعور بالإحباط، وهو ما يشعر به العديد من الناخبين الأوروبيين إزاء عملية صنع القرار على نطاق أوروبا بالكامل باسمهم. |
Wenn man dann noch die Finanzbetrügereien diverser BJP-Politiker miteinbezieht, ist es kein Wunder, dass eine zornige Wählerschaft, die Regierung aus dem Amt warf. Die Menschen wollten Veränderungen und Sonia Gandhi versprach Veränderungen. | News-Commentary | وإذا علمنا بكم الحيل المالية التي أتى بها الساسة من حزب بهاراتيا جاناتا ، فلن نندهش حين نرى جمهور الناخبين الغاضب يُسقِط الحكومة القائمة. كان الناس يريدون التغيير، ولقد وعدتهم سونيا غاندي بالتغيير. |
Trotz einer fieberhaften PR-Kampagne durch Vertreter des Regimes haben nur die Hälfte der Wahlberechtigten ihre Stimme abgegeben. In Teheran, dem politischen Herz des Landes, ging nur ein Drittel der Wahlberechtigten an die Urnen. | News-Commentary | إن منع مجلس الوصاية لأكثر من ألفين من المرشحين معظمهم من الإصلاحيين من المشاركة في الانتخابات البرلمانية كان بمثابة القشة الأخيرة. ولقد قاطعت الأحزاب الإصلاحية الانتخابات. وعلى الرغم من حملة العلاقات العامة المسعورة التي قادها مسئولو النظام، فلم يشارك في التصويت سوى نصف الناخبين المؤهلين. وفي العاصمة طهران قلب وروح البلاد السياسي، لم يخرج سوى ثلث جمهور الناخبين للإدلاء بأصواتهم. |