In den Tropen kann es sehr heiß werden, darum bauen wir große kurvige Dächer, um die Brisen auszunutzen. | TED | والجو يمكن ان يصبح حارا جدا في المناطق المدارية, لذلك نحن نبني أسطح منحنية كبيرة لتحتفظ بالنسيم البارد. |
Ich traf die beiden vor drei Tagen, als es noch sehr heiß war. | Open Subtitles | لقد رأيت هذان الاثنان منذ ثلاثة أيام لقد كان الجو حارا فى فترة ما بعد الظهيرة |
Verflucht heiß und staubig auf unseren Straßen. Und diese Postkutschen... | Open Subtitles | كان الجو حارا جدا على الطريق خلال النهار |
Obwohl er für das Klima nicht richtig gekleidet war wurde Mr. Gandhi herzlich von den Spinnereiarbeitern empfangen bevor er die Rückreise antrat zu einem letzten Gespräch mit Mr. MacDonald. | Open Subtitles | و على الرغم من أنه لم يكن مرتديا ما يناسب المناخ في يوركشاير فقد تلقى السيد غاندي استقبالا حارا من عمال المحلج قبل أن يسافر الى الجنوب |
„Der Sicherheitsrat begrüßt wärmstens, dass die beiden Führer unter der Schirmherrschaft der Gute-Dienste-Mission des Generalsekretärs umfassende Verhandlungen mit dem Ziel der Wiedervereinigung Zyperns aufgenommen haben. | UN | ”يرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا ببدء مفاوضات كاملة بين الزعيمين، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، بغية إعادة توحيد قبرص. |
War der Sitz heiß oder was? | Open Subtitles | أوه ، هذه السيارة عندما انفجرت هل كان المقعد حارا ام ماذا |
Wenn ihr vom Fechten heiß und durstig seid, soll ein Kelch bereit stehn, der, wenn er davon nippt, unsern Anschlag sichert. | Open Subtitles | حين يكون الانفعال حارا و جافا سأدس له السم في الكأس وسينتظره هدفنا |
Jemand hat den Regler unserer Heizung abgedreht und jetzt ist es wirklich ganz schön heiß. | Open Subtitles | نعم ، أحدهم كسر مقبض المدفئة الخاص بنا و الجو حارا جدا هنا |
Es wird nie zu heiß, zu kalt, zu feucht. | Open Subtitles | الجو لا يصبح حارا جدا أو باردا جدا أورطبا جدا |
Besonders im Sommer, wenns heiß ist, ist die Zeit noch knapper. | Open Subtitles | وخصوصا الطقس فأذا كان حارا فأنت امامك وقت اقصر |
Als ich so alt war wie du, etwas älter vielleicht, und es so heiß war wie heute, ritt ich dort raus. | Open Subtitles | عندما كنت بمثل سنك أو أكبر قليلا وعندما كان الجو حارا هكذا، كنت آتي هنا. |
Sie kommt an manchen Tagen mit mir zur Fabrik, aber es ist furchtbar heiß in der Fabrik. | Open Subtitles | أنا آخذها معي إلى المصنع بضعة أيام ولكن كان الجو حارا بشكل رهيب في المصنع. |
Es war sehr heiß. Ich war sehr hungrig. | TED | كان الجو حقا ً حارا ً. كنت جائعة جدا ً |
Es ist heiß genug. | Open Subtitles | يكون الجو حارا بما فيه الكفاية |
Was glaubst du, wie heiß der wird, wenn ich sein Haus abfackele? | Open Subtitles | هو سيكون حارا عندما أحرق منزله |
Wir beschatteten dieses und ließen das andere heiß. | TED | ظللنا هذا. وتركنا هذا حارا. |
Die Euch ergebenen Geistlichen der Kirche von England Eurer Majestät... und der Adel und die treuen Edelmänner Yorks... heißen Euch herzlich willkommen. | Open Subtitles | رجال الدين في المكرسون لجلالتك في كنيسة انجلترا والنبلاء و سادة يورك الموالون يرحبون بكم ترحيبا حارا |
Aber alle, die ich mit nach Hause nahm, wurden herzlich empfangen. | Open Subtitles | ولكن أيا ما كان من أحضره معي للمنزل فإنه يتلقى ترحيبا حارا |
Verabschiede dich herzlich von dieser Stadt oder leb mit den Konsequenzen. | Open Subtitles | ووداع هذه المدينة وداعا حارا أو أنك تتحمل العواقب |
mit Lob für die politische Führungsstärke, die die Führer der griechisch-zyprischen und der türkisch-zyprischen Volksgruppe gezeigt haben, und die bisher in den umfassenden Verhandlungen erzielten Fortschritte und die gemeinsamen Erklärungen der Führer wärmstens begrüȣend, | UN | وإذ يثني على الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما يظهرانه من مقدرة على القيادة السياسية، وإذ يرحب ترحيبا حارا بما أُحرزَ حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبالبيانات المشتركة الصادرة عن الزعيمين، |
Der Sicherheitsrat begrüßt wärmstens, dass die ivorischen Behörden dem Vorschlag der Unabhängigen Wahlkommission zugestimmt haben, am 30. November 2008 Präsidentschaftswahlen zu organisieren. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨. |
die Ernennung eines Sonderbeauftragten für Afghanistan durch den Generalsekretär wärmstens begrüßend und den Ansatz billigend, den der Sonderbeauftragte auf der Sitzung des Sicherheitsrats am 13. November 2001 vorgezeichnet hat , | UN | وإذ ترحب ترحيبا حارا بتعيين الأمين العام ممثلا له لأفغانستان، وتؤيد النهج الذي أوضحه الممثل الخاص في جلسة مجلس الأمــــن المعقودة يوم 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001()، |
Einen großen Applaus für Glimmer! | Open Subtitles | لنصفق تصفيقاً حارا لغريمّر |