"حتى اذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Auch wenn
        
    • selbst wenn
        
    Auch wenn der Tumor also nicht direkt an der Oberfläche ist, man sieht ihn trotzdem. TED اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته
    Auch wenn man mächtig Prügel kriegt. Wenn man kämpft, ist es gut. Open Subtitles حتى اذا اخمدت النار التى بداخلك بالشجار , سوف تشعر بتحسن
    Er hat sie stets bei sich, Auch wenn er sich umzieht. Open Subtitles سوف تكون معه فى جميع الاوقات حتى اذا غير ملابسه
    selbst wenn ich Gefühle für dich hätte, soll ich mein Leben für dich aufgeben? Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم ماذا عن خطرك ؟ حتى اذا شعرت بشيء تجاهك
    Und selbst wenn wir die Online-Verbrecher aufspüren können, gibt es in vielen Fällen kein Resultat. TED و حتى اذا استطعنا ايجاد المجرمين في الغالب لا يوجد ناتج
    Auch wenn Ihnen Dana scheißegal ist, sie ist die Einzige, die Brody kontaktieren wird, sollte er überhaupt mit jemandem Kontakt aufnehmen. Open Subtitles اعني, حتى اذا كنت لاتهتم لشأن دانا هي الشخص الوحيد الذي سيتصل به برودي اذا كان سيتصل بأي شخص
    Wir müssen irgendeinen Weg finden sicherzustellen, dass alles weiterläuft, Auch wenn die Computer ausfallen. TED يجب ان نجد طريقة لمواصلة عملنا حتى اذا فشلت الحواسيب
    Auch wenn ich in Gedanken gesündigt habe, Pater? Open Subtitles حتى اذا كنت قد أرتكبت خطيئة في أفكاري يا أبتي؟
    Auch wenn nichts daraus wird, kann er dir ein gutes Geschäft mit Reifen machen. Open Subtitles حتى اذا كانت الأمور لن تنجح يمكنه ان يعطيكي صفقة عظيمة على بعض الإطارات
    Auch wenn du von deinem Geburtsort sehr weit entfernt bist, Open Subtitles حتى اذا كنت بعيدا من المكان الذي ولدت فيه
    Auch wenn sie dich komisch ansehen, und das werden sie. Open Subtitles حتى اذا نظروا لك و هم يضحكون و سيفعلون ذلك
    Auch wenn dadurch Menschenleben gefährdet werden? Open Subtitles حتى اذا كانت تعني الخاطرة بالحياه الإنسانية؟
    Auch wenn wir es überleben, wir könnten nicht mehr abheben. Open Subtitles حتى اذا نجونا من التحميل الزائد على المحركات لن نستطيع التحليق مجددا
    Auch wenn ich allein auf mich gestellt bin, werde ich diesen Fall lösen. Open Subtitles حتى اذا كان على فعل هذا بنفسى فسوف احل القضيه
    Auch wenn du dich verliebst, so sind wir alle Reisende. Open Subtitles حتى اذا وقعت فى الحب.. انة مسافر وكذلك نحن0
    Auch wenn sich unsere Wege mal trennen, so verbinden uns die Sterne. Open Subtitles حتى اذا انفصلنا يوما واحدا سنكون دائما معا0
    selbst wenn jeder sich änderte, würde es das Problem nicht lösen. TED حتى اذا تغيرالجمبع، فلن يحل هذا المشكلة.
    selbst wenn er überlebt, wird er ein Wrack sein! Open Subtitles حتى اذا عاش فلن يكون كما كان قبل ذلك مره اخرى
    Aber selbst wenn hätte ich genauso gehandelt, weil es unsere einzige Chance ist! Open Subtitles حتى اذا كنت فكرت فى ذلك ونحن هناك كنت سأفعل نفس الشىء لانه فرصتنا الوحيده
    selbst wenn es den Druck in der Tiefe aushielte, was ich nicht glaube was passiert ohne das Halteseil? Open Subtitles حتى اذا استطاعت تحمل الضغط بالأعماق على الرغم فى اعتقادى انها لن تستطيع ستصبح بلا قيمة خارج مجالها
    selbst wenn ihr versagt, kann 5 Tage lang niemand sehen, wer ihr wirklich seid. Open Subtitles حتى اذا فشلتم , لا احد سيعلم انكم راكون على الاقل لمدة خمس ايام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus