"حتى تتمكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • damit du
        
    • damit Sie
        
    • damit der
        
    • so dass
        
    • sodass du
        
    • damit man
        
    Kauf eine für den Übergang, damit du heute wieder spielen kannst. Open Subtitles شيء مؤقت ، حتى تتمكن الليلة من العزف مرة أخرى
    Wie gesagt, wir konzentrieren uns auf Ausdauer und Tempo, damit du so schnell wirst, dass er sich gleich wieder in die Muschi von seiner Mama verkriecht. Open Subtitles كما كنت أقول ،سوف نركز على قدرة تحملك و سرعتك. لذا سوف تضرب بسرعة أكبر ، حتى تتمكن من أعادة خصمك إلى مهبل إمه.
    Ich bin hier, um die Dinge zu beleuchten, damit du dich besser entscheiden kannst. Open Subtitles أنا هنا لجعل مسار أكثر وضوحا قليلا، حتى تتمكن من اتخاذ الخيارات الصحيحة.
    "Ich denke nie mehr an Sie, damit Sie nicht an mich denken. Open Subtitles سأتوقف عن التفكير بك، حتى تتمكن من التوقف عن التفكير بي
    Major André lie eine Frau in Philadelphia zurück, damit Sie ihn einem General der Kontinentalarmee vorstellt. Open Subtitles الرائد أندريه ترك امرأة كان يحبها في فيلادلفيا حتى تتمكن من تقديمه لجنرال امريكي هناك
    12. fordert das Umweltprogramm der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, im Einklang mit Ziffer 6 der Resolution 59/114 die gegenwärtige Finanzierung des Wissenschaftlichen Ausschusses zu überprüfen und zu verstärken, damit der Ausschuss die ihm von der Generalversammlung übertragenen Funktionen und Aufgaben wahrnehmen kann. UN 12 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 6 من القرار 59/114 حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Wir könnten den Jungen einfrieren... so dass künftige Generationen ihn retten können. Open Subtitles برغم عجزنا عن الوصول إلى الصبي فنحن نستطيع تجميده بسائل النتروجين، حتى تتمكن الأجيال القادمة من انقاذه.
    Aber kurzfristig sorgen dein Körper und dein Gehirn für dich, sodass du die Zeit für die Erleichterung selbst wählen kannst. TED لكن في المدى القصير، على الأقل، يستطيع جسمك ودماغك حمايتك ، حتى تتمكن بسهولة اختيار لحظتك للتفريع المريح.
    Wir steigen alle halbe Stunde von unseren Bikes, damit du irgendwo reingehen und dich erleichtern kannst. Open Subtitles نحن على وإيقاف هذه الدراجات كل نصف ساعة، حتى تتمكن من الذهاب في هناك وتفريغ.
    Lass dir helfen. damit du eines Tages unsere Kinder wiedersehen kannst. Open Subtitles أطلب المساعدة حتى تتمكن من رؤية أطفالك مرة أخرى يوماً ما
    Bitte sag mir, dass du dich nicht verhaften lassen hast, damit du mich sehen kannst. Open Subtitles أخبرني رجاءً أنك لم تعرض نفسك للأعتقال حتى تتمكن من رؤيتي فقط
    "Ich arbeite viel, damit du kommen kannst." Open Subtitles أنا أعمل بجدّ حتى تتمكن من الحضور قريباً
    Ich möchte keine Karriere darin machen, da zu sein, damit du mich treten kannst, wenn du scheiterst. Open Subtitles لا أريد صنع سيرة هناك حتى تتمكن من ركلي عندما تفشل
    Das heißt, er zahlt zwei oder drei Jahre lang Ihre Miete und gibt Ihnen Startkapital, damit Sie raus in die Welt gehen und Handel treiben können. TED ويعني ذلك دفع إيجارك لعامين أو ثلاثة ومنحك سيولة مالية حتى تتمكن من بدء تجارتك.
    EB: Wir müssen der Sonde eine Menge Autonomie geben, damit Sie von selbst sicher landen kann. TED و لذلك علينا أن نمنح المركبة قدرة كبيرة على اتخاذ القرارات بشكل آلي حتى تتمكن من الهبوط بنفسها دون تدخلنا المباشر
    Sie hat keine Zähne. Wir weichen es ein, damit Sie es kauen kann. Sie ist hungrig. Open Subtitles لا أسنان لها ، يجب جعله طريّاً بالماء حتى تتمكن من مضغه ، و هى جائعة
    Ich sollte Ihnen einige Fotos zeigen, damit Sie verstehen, wovon ich rede. Open Subtitles أود أن أعرض لكم بعض الصور حتى تتمكن من فهم ما أتحدث عنه
    11. fordert das Umweltprogramm der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, im Einklang mit Ziffer 6 der Resolution 58/88 die gegenwärtige Finanzierung des Wissenschaftlichen Ausschusses zu überprüfen und zu verstärken, damit der Ausschuss die ihm von der Generalversammlung übertragenen Funktionen und Aufgaben wahrnehmen kann; UN 11 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعراض التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه، عملا بالفقرة 6 من القرار 58/88، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة؛
    13. fordert das Umweltprogramm der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, im Einklang mit Ziffer 11 der Resolution 60/98 die gegenwärtige Finanzierung des Wissenschaftlichen Ausschusses zu überprüfen und zu stärken und weiter alternative Finanzierungsmechanismen zur Ergänzung der bestehenden zu erkunden und zu prüfen, damit der Ausschuss die ihm von der Generalversammlung übertragenen Funktionen und Aufgaben wahrnehmen kann; UN 13 - تحــث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعادة النظر في التمويل الحالي للجنة العلمية وتعزيزه عملا بالفقرة 11 من القرار 60/98، وعلى مواصلة البحث عن آليات تمويل بديلة والنظر فيها لاستكمال الآليات القائمة، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بالمسؤوليات والولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة؛
    Das ist eins von den Dingen, wo ich dir die Wahrheit erzähle, so dass du deine eigene Realität aufholen kannst. Open Subtitles هذا هو المكان الذي أخبركِ فيه شيئاً حقيقيّاً حتى تتمكن من اللحاق بواقعك الخاص
    Sie halten die Spermien kühl, damit man häufige Ejakulationen haben kann. TED إنها تبقي خلايا الحيوانات المنوية هادئة حتى تتمكن من القذف المتكرر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus