"حتى لو كنتِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Auch wenn du
        
    • Selbst wenn du
        
    • Sogar wenn du
        
    Du hast eine Mutter, Auch wenn du sie nicht magst. Open Subtitles فأنت لديك أم بالفعل حتى لو كنتِ تكرهينها
    Und zweitens, Auch wenn du denkst, dass du hier nur auf der Durchreise warst, du bist vielen ans Herz gewachsen hier. Open Subtitles وثانياً حتى لو كنتِ تظنين أنكِ تمرين من خلال هذا المكان فحسب لقد قمتِ بأحداث تغيير
    Pferde Reiten sollte Spaß machen, aber Auch wenn du die richtigen Schuhe trägst, und einen Helm und alles, Schutz hilft nicht immer. Open Subtitles ركوب الخيل يفترض أن يكون ممتعا، لكن حتى لو كنتِ ترتدين الحذاء المناسب مع الخوذة وكل شيء، الحماية لا تنفع دائما.
    Selbst wenn du mir nicht vertraust, kannst du dich darauf verlassen. Open Subtitles حتى لو كنتِ لا تثقين بي، فيجب أن تثقي بذلك
    Du kannst in der Vergangenheit nichts ändern, Selbst wenn du willst. Open Subtitles لا يمكنكِ تغيير شيئاً من الماضي, حتى لو كنتِ انتِ.
    Und zum Anderen, Selbst wenn du ein laufender Straßen-Gepard bist, würde ich Dich dazu bringen, es mir gratis zu machen. Open Subtitles و ثانياً: حتى لو كنتِ فتاة ليل ستمارسين معي الجنس مجاناً
    Nun ja, ich würde es dir im ganzen Gesicht ansehen, Sogar wenn du schläfst. Open Subtitles أجل، لكنّي سأرى ذلك على وجهكِ حتى لو كنتِ نائمة
    Auch wenn du recht hast, ist er hier nicht in Sicherheit. Open Subtitles حتى لو كنتِ محقة، فالمكان .ليس آمناً له هنا
    Auch wenn du es ihm sagen würdest, jetzt gerade ist der schlechteste Zeitpunkt. Open Subtitles حتى لو كنتِ ستخبرينه بذلك .. فهذا أسوأ توقيت
    Es gibt nichts, was du hättest tun können, Auch wenn du hier gewesen wärst. Open Subtitles لم يكن بوسعك فعل أيّ شيء، حتى لو كنتِ كنا
    Auch wenn du der größte Anteilseigner der Firma bist? Open Subtitles حتى لو كنتِ أكبر حاملة أسهم بالشركة؟
    Auch wenn du die Wahrheit sagst ... Open Subtitles و حتى لو كنتِ تقولين الحقيقة
    - Sei nicht albern, du bist noch ein Kind. Auch wenn du auserwählt bist. Open Subtitles حتى لو كنتِ الوريثة
    Wir werden uns um dich sorgen, Selbst wenn du dich nicht selbst um dich sorgst. Open Subtitles نحن سوف نعتني بكِ حتى لو كنتِ لا تهتمي بنفسك
    Sieh mal, Selbst wenn du alles hättest, was ich will, was allerdings nicht so ist, wir handeln nicht. Open Subtitles أنظري، حتى لو كنتِ تملكين شيء نريده، لن نقوم بالمقايضة.
    Selbst wenn du so hübsch wärst wie das Mädchen im Fernsehen... würde ich dich ignorieren... weil du meine Frau bist. Open Subtitles حتى لو كنتِ جميلة مثل تلك الفتاة على التلفاز ...سأظل أتجاهلكي لأنكي زوجتي
    Selbst wenn du mein Gesicht und meinen Namen längst vergessen hast. Open Subtitles ‫حتى لو كنتِ قد نسيتي وجهي ‫اسمي
    Selbst wenn du eine fremde Sprache sprichst. Open Subtitles حتى لو كنتِ تتحدثين بلغات أجنبية
    Ich werde nicht gegen dich kämpfen, Jemma, Selbst wenn du ein LMD wärst. Open Subtitles لن أُقاتلكِ ، جيما حتى لو كنتِ روبوتًا
    Sogar wenn du eine acht bist. Open Subtitles حتى لو كنتِ في الثامنة من عمركِ،
    Sogar wenn du in einem fremden Land bist. Open Subtitles {\pos(192,240)}حتى لو كنتِ في أراضٍ أجنبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus