Ab morgen wird er da bis zum Ende aller Zeiten sein. | Open Subtitles | لأنه اعتباراً من يوم غد سيبقى متواجداً حتى نهاية الزمان |
So wurde etwa das Zentralgefängnis für politische Gefangene, das von den Russen errichten worden war, von der Stasi übernommen und bis zum Ende des Kommunismus genutzt. | TED | على سبيل المثال، السجن المركزي للسجناء السياسيين، والذي أسسه الروس سيطر عليه الستاسي واستخدم حتى نهاية الشيوعية. |
Dessen ungeachtet, gibt es allen Grund, sich über den derzeitigen Aufschwung zu freuen. Mit etwas Glück könnten die guten Zeiten für Deutschland und Europa im Ganzen bis zum Ende des Jahrzehnts andauern. | News-Commentary | ولكن هناك من الأسباب ما يجعلنا نتوقع استمرار الاقتصاد الألماني في الصعود في الوقت الحالي. وبقليل من الحظ فقد تستمر الأوقات الطيبة بالنسبة لألمانيا وأوروبا بالكامل حتى نهاية العقد الحالي. |
Du schleifst uns bis ans Ende der Welt, wegen einer beschissenen Leiche? | Open Subtitles | انت تسحبنا خلفك طول الطّريق حتى نهاية الأرضِ من اجل تلك الجثّة داعرة؟ |
"Dieser Frieden sollte von allen nachfolgenden Generationen bis ans Ende aller Tage bewahrt werden." | Open Subtitles | على أن يحترم هذه الهدنة أبناؤهم وأبناء أبنائهم حتى نهاية الزمان |
Es tut mir leid. Sie können Ihre Wünsche bis Ende der Woche einreichen. | Open Subtitles | لديكم حتى نهاية الأسبوع حتى تقدموا رغباتكم |
Es enthält die Ergebnisse aller Sportereignisse bis zum Ende des Jahrhunderts. | Open Subtitles | إنها تخبرك بنتائج كل الأحداث الرياضية -الكبرى حتى نهاية القرن |
Kann sie nicht bis zum Ende des Jahres geöffnet bleiben? | Open Subtitles | ألا يمكننا ابقاء المدرسة مفتوحة حتى نهاية العام الدراسي |
Er glaubt, dass Sie bis zum Ende in der Menge stehen. | Open Subtitles | سوف يعتقد أنك بين الحشود حتى نهاية الخطاب |
Oder willst du bis zum Wochenende... oder bis zum Ende des Jahrhunderts bei ihm bleiben? | Open Subtitles | تعرف أذا قررت أن تبقى عند ديلان حتى نهاية الأسبوع أو نهاية القرن أنا وأمك ناقشنا هذا |
Wenn du übers Wochenende bei Dylan bleiben willst, oder bis zum Ende des Jahrhunderts, haben wir nichts dagegen. | Open Subtitles | تعرف أذا قررت أن تبقى عند ديلان حتى نهاية الأسبوع أو نهاية القرن أنا وأمك ناقشنا هذا |
Ich wurde autorisiert Sie ihn Schutzhaft zu nehmen bis zum Ende dieser Operation, mit sofortiger Wirkung. | Open Subtitles | لقد منحتُ السلطة لأخذك بعهدة احترازية حتى نهاية هذه العملية وبقرار سارٍ فوراً |
Stattdessen gebe ich meinem Baseball bis zum Ende des Tages Zeit, sich für Heimweh zu entscheiden, oder, ich fange morgen früh an, 3 Leute pro Stunde zu feuern. | Open Subtitles | بدلاً من هذا، سأعطى كرتى حتى نهاية اليوم لتقرر أنها تشعر بالغربة أو صباح الغد سأفصل 3 أشخاص فى الساعة |
Ich werde bis zum Ende des Monats ziemlich klamm sein, okay? | Open Subtitles | سأظل مفلسا حتى نهاية الشهر المقبل، حسنا؟ |
Dienste unseres Volkes bis ans Ende der Welt reiste. | Open Subtitles | وكلّ جزء في كياني يسعد بالسفر حتى نهاية العالم في خدمة شعبنا |
Wenn du ihn im Stich lässt, folgt er dir bis ans Ende der Welt, und dann, wenn er dich hat, wird er dir die Kehle durchschneiden. | Open Subtitles | لو تخليت عنه، سوف يطاردك يتعقبك حتى نهاية هذا العالم، وحينها تأكد أنه سيذبحك |
Berts Geld ist irgendwann alle, aber ich kann sie anbetteln bis ans Ende aller Tage. | Open Subtitles | المال بيرت قد نفد، ولكن يمكنني التسول حتى نهاية الوقت. |
Der Mann ohne Beine sagt: "Ich kann bis ans Ende der Welt sehen, aber ich kann mich vor keiner Katze oder was auch immer in Sicherheit bringen." | TED | "ـ الرجل بلا أرجل قال، " أستطيع رؤية حتى نهاية العالم لكني لا أستطيع حماية نفسي حتى من قطة، أو أي شئ، حيوان. |
Derjenige, den du liebst der liebt dich auch -- oh ja -- bis ans Ende der Zeit. | TED | الشخص الذي تحبين، إنهم يحبونك -- أوه، نعم -- حتى نهاية الزمن. |
Die Systemherren werden dich bis ans Ende der Galaxie jagen. | Open Subtitles | حكام النظام سيطاردونك حتى نهاية المجرة |
Es ist was dazwischengekommen und ich werde bis Ende der Woche hierbleiben müssen. | Open Subtitles | شيء ما طرأ، سأضظر للبقاء هنا.. حتى نهاية الأسبوع |
Nimm den ersten Flieger. Ich sitze hier fest, bis Ende des Jahres. | Open Subtitles | احجز أول رحلة بالطائرة أنا عالقة في لندن حتى نهاية العام |