"حتى ولو كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Auch wenn er
        
    • auch wenn es
        
    • selbst wenn es
        
    • selbst einem
        
    Auch wenn er nicht gut ist, darfst du das noch lange nicht sagen. Open Subtitles حتى ولو كان سيئاً فعلاً فلن أسمح لك بأن تتكلم عنه
    Auch wenn er jetzt noch am Leben ist, wie könnte ich zu ihm kommen? Open Subtitles حتى ولو كان حياً الآن ... ... كيف كنت لأصل إليه؟
    Wir entscheiden uns nicht zu entscheiden, auch wenn es gegen unsere eigenen besten Interessen geht. TED نختار ان لا نختار حتى ولو كان ذلك ضد مصالحنا الخاصة
    Sprich stets die Wahrheit, auch wenn es deinen Tod bedeutet. Open Subtitles إنطق بالحق دائما حتى ولو كان ذلك سبيلك للموت
    selbst wenn es um ein Leben geht, etwas zu geben, ist gegen die Funktionsweise der Welt. Open Subtitles تقديم الأشياء مجانًا يتعارض من نظام سير العالم، حتى ولو كان المقدم هو الحياة نفسها
    Selbst, wenn es stimmt, wäre diese Information unter Verschluss. Open Subtitles حتى ولو كان هذا صحيحا, فانها تُعتبر معلومات سرية
    Der Iran wird weiterhin Uran anreichern, unabhängig davon, ob in Amerika nun ein Republikaner oder ein Demokrat Präsident ist. Gleichzeitig werden sich die Vereinigten Staaten jeder Art von iranischem Nuklearprogramm – selbst einem zivilen Programm – entgegenstellen, weil ein solches zur Stabilität des Regimes in Teheran beitragen würde. News-Commentary سوف تستمر إيران في تخصيب اليورانيوم سواء كان رئيس الولايات المتحدة جمهورياً أو ديمقراطياً. وفي نفس الوقت، سوف تعارض الولايات المتحدة أي برنامج نووي إيراني ـ حتى ولو كان ذلك البرنامج مدنياً ـ لأن نجاح برنامج كهذا سوف يساهم في استقرار النظام في طهران. ونتيجة لهذا فمن المرجح أن يستمر التوتر النووي في تشويش العلاقات بين الولايات المتحدة وإيران لأعوام قادمة.
    Auch wenn er keinen Schimmer hat, wer hinter ihm her sein könnte, Open Subtitles حتى ولو كان على غير علم بمن يطارده
    Auch wenn er ein Scheiße fressendes Weichei ist, das abgehauen ist. Open Subtitles حتى ولو كان جبان لعين تخلى عنها
    Er würde Marlborough Mills nie für ein riskantes Unternehmen riskieren, Auch wenn er sich dafür eine günstige Gelegenheit entgehen lässt. Open Subtitles لن يعرض طاحونة ( ملتن) للخطر، حتى ولو كان يعني ذلك عدم المغامره.
    Das sind alles Arschlöcher, außer T.J. Auch wenn er nur Scheiße redet. Open Subtitles جميعهم حمقى فيما عدا ( أي جي ) لابأس به حتى ولو كان أحمقا
    Aber auch, wenn er einen hätte, wäre das kein Grund. Open Subtitles حتى ولو كان هذا لن يكون سبب
    Sprecht stets die Wahrheit, auch wenn es euren Tod bedeutet. Open Subtitles إنطق بالحق دائما حتى ولو كان ذلك سبيلك للموت
    Man braucht einen Ort, den man sein Zuhause nennen kann, auch wenn es nur ein Restaurant ist. Open Subtitles تحتاجين مكاناَ تسمينه منزل حتى ولو كان مطعماَ
    Du sollst nicht klauen, auch wenn es dein Buch ist. Open Subtitles لا يجوز لك أن تسرقي الكتاب حتى ولو كان كتابك
    Er sagt, am 25., und es ist der 25. selbst wenn es nur um Minuten geht. Open Subtitles حين يقول في الخامس والعشرين يعني أنها ستقع في الخامس والعشرين حتى ولو كان بعده بدقائق قليلة
    "aber ich sehne mich danach, etwas zu fühlen, selbst wenn es nur Schmerz ist." Open Subtitles لكنّي أشتاق لهذا الشعور حتى ولو كان ألماً
    Ich kann nicht zurückgehen und nur ein Kind retten, selbst wenn es mein Sohn ist. Open Subtitles لا يمكنني العودة وإنقاذ طفل واحد فقط حتى ولو كان ابني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus