Selbst nach einer Fusion kann ich weder Gene noch Meme hinterlassen. | Open Subtitles | حتّى بعد اندماجنا، ما الذي سيحدث عندما أموت؟ جيناتي لا يبقون حتّى كنسخ. |
Das Hauptrelais ist hier. Selbst, nach dem der Alarm ertönt ist, ist die Evakuierungszeit immer noch mit 20-25 Minuten eingeschätzt. | Open Subtitles | حتّى بعد الانذار، ما زالت تتراوح فترة الإخلاء بين 20 و 25 دقيقة. |
Jetzt kann ich das nicht glauben. Selbst nach drei Jahren Freundschaft mit mir, hast du immer noch etwas gegen reiche Menschen. | Open Subtitles | الآن لا يُمكنني تصديق أفعالك، حتّى بعد صداقة دامت 3 سنوات، لازال لديكِ شيئًا ضدّ الأغنياء. |
Selbst als ich ihn gefangen hatte, hat er versucht, den Seesack über das Tor zu werfen. | Open Subtitles | حاول رمي الحقيبة فوق السياج، حتّى بعد أن قبضتُ عليه. |
Selbst als er schon am Boden lag. | Open Subtitles | -هذا لا يهمّ . حتّى بعد أن وقع على الأرض. |
Und was du weglässt, ist, dass Sogar nachdem das passiert ist, du mich hast wählen lassen und ich habe mich für dich entschieden. | Open Subtitles | وما تغفلينه هو أنّه حتّى بعد حدوث كلّ ذلك، لقد سألتِني كي أختار، ولقد اخترتكِ. |
Selbst nach dem, was er getan hat. Sie haben ihn gelassen, weil er so verdammt charmant war. | Open Subtitles | حتّى بعد ما فعله، سمحوا له بذلك لأنّه كان أخّاذًا جدًّا |
Selbst nach 1.000 Jahren hast du es noch nicht geschafft, deine Überheblichkeit zu bremsen. | Open Subtitles | حتّى بعد ألف سنة لم تنجح في تهذيب غرورك. |
Selbst nach allem, was war, versucht sie noch, mich zu beschützen, meine Würde zu wahren, denke ich. | Open Subtitles | حتّى بعد حدوث كلّ شيء، مازالت تحاول أن... تتستّر عليّ تحمي كرامتي، على ما أعتقد |
Du hattest recht. Selbst nach seinem Tod bin ich die Gefangene meines Vaters geblieben. | Open Subtitles | حتّى بعد موت أبي ما زلت أسيرته. |
Sogar nachdem wir Fotos austauschten. | Open Subtitles | . حتّى بعد أن تبادلنا الصور |
Sogar nachdem das mit den Führungskräften der Stadt passiert ist? | Open Subtitles | حتّى بعد مصاب قادة المدينة؟ |