"حربًا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Krieg
        
    Vor 100 Jahren führte die menschliche Fraktion einen Krieg gegen die Voodoo-Königinnen. Open Subtitles منذ 100 عام شنّ الفصيل البشريّ حربًا على ملكات السحر الأسود.
    Kollateralschaden. Du scheinst nicht zu erkennen, dass dies ein Krieg ist. Open Subtitles هذا ضرر تبعي، يبدو أنك غافل عن كون هذه حربًا.
    Öffnet man irgendeinen Internetbrowser, geht man auf Amazon, sucht man in der bevorzugten Suchmaschine, könnte man meinen, dass buchstäblich Krieg am Arbeitsplatz herrscht, oder? TED إذا فتحت أي متصفح، ونظرت على موقع أمازون، وبحثت عن أي محرك بحث مفضل لك، قد تظن أن هناك حربًا في سوق العمل، أليس كذلك؟
    Bring uns die Pfähle. Sonst werde ich einen Krieg führen. Dann trifft es alle, die ihr liebt. Open Subtitles أحضِر لنا الوتد، أو سأشن حربًا على كلّ امرؤ تحبّه.
    Er ist das Einzige, was ihn töten kann, also, Krieg führen, irgendwen ermorden. Open Subtitles إنّه الشيء الوحيد الكفيل بقتله، لذا فإنّه سيشن حربًا ويقتل أناسًا.
    Wochen vorher, jemand, der 300 Millionen gebrauchen könnte um einen persönlichen Krieg zu finanzieren. Open Subtitles شخص بمقدوره توفير 300 مليون ليموّل حربًا شخصيّة.
    Ich wusste, dass es jemand aus dem inneren Zirkel sein musste, der Krieg mit deinem Vater und mir führt. Open Subtitles علمتُ أنّ أحدًا من الداخل يشنّ حربًا على والدكِ وعليّ.
    Es ist ein Krieg, der leise von den Männern und der Frau in diesem Raum gekämpft werden wird. Open Subtitles كانت حربًا مقدر لها السير بهدوء مِن قبل الرجال والناس في هذهِ الغرفة
    Wir dachten, wir würden hierher kommen, um einen Krieg um die Macht zu führen. Open Subtitles ظننا أنّنا جئنا لهنا لكيّ نشنّ حربًا في سبيل القوّة
    Unsere Gemeinschaft wird angegriffen. Sie erklären uns den Krieg. Open Subtitles مجتمعنا يتعرّض للهجوم، إنّهم يشنّون حربًا علينا.
    Unsere Gemeinschaft wird angegriffen. Sie erklären uns den Krieg. Open Subtitles مجتمعنا يتعرّض للهجوم، إنّهم يشنّون حربًا علينا.
    Also war das für uns kein 14-jähriger Krieg, sondern ein 14 mal geführter einjähriger Krieg. Open Subtitles لذا هذه ليست حربا خضناها على مدى الـ14 عامًا لكن، خضنا في سنة واحدة 14 حربًا
    Und wenn der gute Prediger einen heiligen Krieg will, dann zur Hölle, werden wir ihm einen geben, und die ganze Welt soll es bezeugen. Open Subtitles فإذا كان المبشّر الصالح يريد حربًا مقدسة، إذن، فاللعنة، سنمنحه حربًا، والعالم أجمع سيقف شاهدًا.
    - Und wenn der gute Prediger einen heiligen Krieg will, dann zur Hölle, werden wir ihm einen geben, und die ganze Welt soll es bezeugen. Open Subtitles فإذا كان الواعظ الصالح يريد حربًا مقدسة، إذن، فاللعنة، سنمنحه حربًا، والعالم أجمع سيقف شاهدًا.
    Es war einmal... ein Wolfskönig, der einen Krieg führte... für den wertvollsten Schatz im ganzen Königreich... Open Subtitles كان يا ما كان، كان هنالك ملك ذئب خاض حربًا في سبيل أثمَن كنز في مملكته
    Dein Bruder gab nicht alles für dich auf, um mit der League in den Krieg zu ziehen. Open Subtitles أخوك لم يضحِّ بكل عزيز وغالٍ لتخوضي حربًا مع الاتّحاد.
    Dann beginnt ein Krieg mit den anderen fünf Baronen. Open Subtitles إن هاجمنا، فسنبدأ حربًا مع الخمس بارونات الأخرين.
    Der Preis für Kautschuk ist so hoch, dass es zum Krieg kommen könnte. Open Subtitles لذا ارتفع سعر المطاط بشدة وهذا قد يسبب نشوب حربًا
    Ohne eine kluge Unterweisung zieht man nicht in den Krieg. Der Sieg hängt davon ab, ob man viele Berater hat. Open Subtitles لا يخضنَّ المرء حربًا بدون توجيه حكيم، النصر منوط بالتحلّي بناصحين عدّة.
    Das Komische ist, im Krieg findet man eigentlich nie Freunde. Open Subtitles تعرفين الأمر غريب حينما تخوضين حربًا لا تكونين صداقات حقًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus