Ich habe bemerkt, Ihr habt die Angewohnheit, auf mich zu verweisen, als wäre ich gar nicht im Raum. | Open Subtitles | لا يستطيع هذا الرجل أن يتذكر حتى ما تناوله على الغداء. لا حظت أنك تشير إلي كأني لست موجوداً بالغرفة. |
Ich habe bemerkt, dass es ihm gar nicht schnell genug gehen konnte, von dir wegzukommen. | Open Subtitles | لا حظت أنه لم يستطيع تجنك |
Ich habe bemerkt, dass sie ausgebeult war. | Open Subtitles | لا حظت أنها منتفخة |
Sie kam nicht mehr dazu. In jener Nacht hatte sie abgelehnt, sich evakuieren zu lassen. Denn da war ja Gott, der über sie wachte. | Open Subtitles | إنها حظت بالفرصة، في تلك الليلة رفضت مغادرة الأخلاء وأن الله كان يحرسها. |
Vielleicht hatte sie noch nie einen besten Freund wie dich, und das bedeutet ihr sicher viel. | Open Subtitles | ربّما لم يسبق لها أن حظت بصديق عزيز مثلك من قبل وعلى الأرجح أنّ ذلك يعني الكثير لها. |
Wenn man sich die Bilder von ihren Trips mit Bernie anschaute, hatte sie die Haare schön, war chic angezogen, sie wirkte glücklich. | Open Subtitles | حظت بشعر رائع وحال أفضل بدت سعيدة |
- Wie viele davon hatte sie schon? | Open Subtitles | ـ كم واحدة حظت من هذه؟ |