Wenn du sie wirklich liebst, solltest du sie im Park einpflanzen, damit sie Wurzeln schlagen kann. | Open Subtitles | لو تحبها حقيقةً عليك أن تزرعها في منتصف المتنزه حتى تستطيع أن تحصل على جذور |
Wenn du sie wirklich liebst, solltest du sie im Park einpflanzen, damit sie Wurzeln schlagen kann. | Open Subtitles | لو تحبها حقيقةً عليك أن تزرعها في منتصف المتنزه حتى تستطيع أن تحصل على جذور |
Es scheint dir das Richtige zu sein, aber zum Schluss, egal wie sehr du versuchst dich selbst davon zu überzeugen, ist es einfach nicht, was du wirklich willst. | Open Subtitles | إنه يبدو كأنه أمر حقيقي .. لكن في النهاية لا يهم ما تحاوله بشّدة أن تقنع نفسك بغير ذلك إنه فقط ليس حقيقةً ما أنت تريده |
Und dies ist was mit uns an der Zapfsäule passiert. Und Eigentlich sind Zapfsäulen speziell gefertigt, um diesen Ärger zu zerstreuen. | TED | و هذا ما يحصل لنا في محطات الوقود و حقيقةً أن مضخات الوقود مصممة بشكل دقيق لتخفيف هذا الاستياء |
Das ist Eigentlich gar nicht von mir. Da steht nur mein Name drunter. Ich wurde gefeuert. | Open Subtitles | حقيقةً لم أكتبها، بل حصلت على التصديق فقط، وفُصلت |
BG: Das ist tatsächlich exakt das gleiche, das Sie in dem Video gesehen haben. | TED | بي جي: هذا هو بالضبط نفس الشيئ الذي رأيت في الفيديو حقيقةً. |
Ich habe mir ein paar Gedanken gemacht, aber Ehrlich gesagt, sehe ich keinen Grund zur Sorge. | Open Subtitles | ، لدي بعض الأفكار لكن حقيقةً لا أرى أي شيء يدعو للقلق |
Aber, Jungs, ich muss euch sagen, er schien wirklich die Wahrheit zu sagen. | Open Subtitles | لكن يارفاق يجب أن أخبركم يبدو حقيقةً أنه يقول الحقيقة أنسى ذلك |
Das sind wirklich intensive Gespräche, wo alle Beteiligten zusammenkommen, um den Bruch zu reparieren. | TED | وماهيتهم هي حقيقةً حوارات مكثفة، حيث يتجمع أصحاب المصلحة سوياً لإيجاد طريقة لإصلاح الخرق في القانون. |
Wir müssen überlegen, was wir wirklich aufschieben, weil jeder in seinem Leben irgendetwas aufschiebt. | TED | و يجب علينا التفكير عن ما نؤجله حقيقةً ، لأن كل واحدٍ منَّا لديه شيء يؤجله في حياته |
An den meisten Tagen waren die meisten Lehrer wirklich in der Schule. | TED | في معظم الأيام، كان المعلمين حقيقةً داخل المدارس. |
Die größte Gefahr ist es, einen Traum zu erfüllen, an den man nicht wirklich glaubt. | TED | الخطر الأكبر هو تحقيق الحلم الذي لا تؤمنون فيه حقيقةً. |
Darwin würde in einem aristotelischen Universum keinen Sinn ergeben, und auch nicht wirklich in einem newtonschen Universum. | TED | داروين لم يكن ليفهم معنى الكون الآرسطي و لكم يكن ليفهم حقيقةً الكون النيوتوني. |
Eigentlich stehst du im Museumsklo und siehe da! | Open Subtitles | حقيقةً, نحن نقف امام مبولة في المتحف وانظر من هنا |
Eigentlich bin ich hier, weil es Beschwerden über die Lautstärke gab. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنك أتيت حقيقةً .. أنا هنا لأن |
Dies ist RAF Mildenhall, aber es ist Eigentlich Ägypten. | Open Subtitles | هذه منشأة عسكرية في ميلدنهال و لكنها حقيقةً في مصر |
aber wie setzen sich die Amerikanischen Atheisten zahlenmäßig tatsächlich zusammen? | TED | ولكن حقيقةً كم يبلغ عدد الملحدين في أمريكا؟ |
Was würde passieren, wenn Sie tatsächlich doppelt so viel Geld zahlen könnten, um die Brücke zu überqueren, aber durch eine Reihe, die eine ausdrückliche Express-Spur ist? | TED | ماذا سيحدث لو اردت حقيقةً ان تدفع ضعف المال لعبور الجسر ولكن من خلال ممر يعتبر ممر سريع؟ |
Ehrlich gesagt, ich würde keine 5 Dollar für das beste Pferd von Amerika ausgeben. | Open Subtitles | ذلك مضحك. ... حقيقةً لن أصرف أكثر من خمسة دولارات على أفضل حصان في أمريكا |
Es gibt unendlich viele Möglichkeiten. Ernsthaft, was ist dabei, wenn du Phoebe noch einmal fragst? | Open Subtitles | الإحتمالات لا حدود لها هيا ، حقيقةً ، ما هو الضررمن أن تسأل فيبي الخروج بعض من الوقت ؟ |
"Diesmal ist es mein Ernst, Stephen, ich steige wirklich aus." | Open Subtitles | و من ثم تقوم بتمثيل أنك ترتدي الجاكيت و تقول : كلا , إنني أعني ذلك حقيقةً يا ستيفن , سأخرج |
Einige jedoch haben DNA-Fragmente, die tausende, sogar ein paar Millionen Jahre überlebt haben. | TED | ولكن القليل منهم حقيقةً يحوي على أجزاء من الحمض النووي الذي نجى لآلاف، بل حتى لملايين السنين. |
Ich sage, dass ich mit Marshall zu Mittag esse,... aber in Wirklichkeit spioniere ich ihr und Barney nach. | Open Subtitles | سأقول انني سآكل الغداء مع مارشال لكن حقيقةً ، سأتجسس عليها هي و بارني .حسناً |
Mir, uns. Das Schlimmste wird wieder wahr, du weißt es nicht mal. | Open Subtitles | ان أسوأ مخاوفي أصبح حقيقةً مرةً أخرى إنكِ حتى لا تعرفين |
Um ehrlich zu sein, fand ich die Landschaft wunderschön, meinen Aufenthalt nicht nur unerfreulich, aber jetzt ist mein größter Wunsch, zu meiner Familie zurückzukehren. | Open Subtitles | ,حقيقةً, وجدت الريف جميلاً جداً ,لَم تكن إقامتي غير مُفرحة تماماً رغبتي الأكبر الأن هي أن أَلُم شملي مع عائلتي |