"حقيقة أننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir
        
    Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. Open Subtitles عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين
    Wir trinken, um der Tatsache zu entfliehen, dass wir Alkoholiker sind. Open Subtitles نحن نشرب الكحول للهروب من حقيقة . أننا مدمني كحول
    dass wir jetzt hinter ihm her sind, macht ihn noch gefährlicher. Open Subtitles حقيقة أننا مدركين لوجوده بيننا تجعله أكثر خطورة، تذكروا هذا
    dass wir nichts von der Expedition gehört haben, ist ein schlechtes Zeichen. Open Subtitles حقيقة أننا لم نسمع من البعثة منذ مغادرتهم هي علامة سيئة
    Statt darüber zu reden, dass wir nicht miteinander schlafen, verwenden wir eine Art Code. Open Subtitles بدلاً من التحدث فقط عن حقيقة أننا لا نمارس الجنس نستخدم تلك الشفرة
    Wir kämen besser aus, würden Sie akzeptieren, dass wir ein Team sind. Open Subtitles ستكون الأمور أفضل بكثير لو تقبلت حقيقة أننا على الجانب نفسه
    Was sollen wir mit der Tatsache anfangen, dass wir uns von ihnen lediglich durch wenige Nukleotide unterscheiden? TED من نحن لنقرر حقيقة أننا نختلف عنهم في الواقع سوى عدد قليل من النيوكليوتيدات؟
    Die Tatsache, dass wir etwa unsere Kindheit großteils vergessen, ist wohl ok, weil es unsere Bewegungen im späteren Leben nicht herbeiführt. TED حقيقة أننا ننسى معظم طفولتنا، على سبيل المثال، لا يشكّل عائقا، لأن ليس لها تأثير على حركاتنا في وقت لاحق في الحياة.
    Ich spreche über die Tatsache, dass wir keine Zeit zu verlieren haben. TED أنا أتحدث عن حقيقة أننا لا نملك وقتاً نضيّعه.
    Es war die Erfindung des Kühlschranks und dass wir kein verdorbenen Fleisch mehr essen. TED إنه اختراع الثلاجة، و حقيقة أننا لم نعد نتناول لحوما فاسدة.
    Dies geschah auch im Wissen, dass wir ungefähr die ersten 25 Jahre unseres Lebens mit Lernen verbringen. Darauf folgen weitere 40 Jahre die fürs Arbeiten vorgesehen sind. TED وهناك أيضا حقيقة أننا عادةً نقضي حوالي أول 25 سنة من حياتنا في السلّم التعليمي. ثم هناك 40 سنة أخرى محجوزة بالفعل من أجل العمل.
    Nun, wie könnten wir möglicherweise eine Realität kreieren, so dass wir einander verstehen können? TED لذا , كيف لنا أن نكوْن حقيقة أننا نستطيع أن نفهم كل واحد منها ؟
    Wir betonen gerne die Tatsache, dass wir klug sind. TED لذا نحب أن نظهر دوما حقيقة أننا أذكياء.
    Vielleicht müssen wir einfach akzeptieren, dass wir fehleranfällig sind, und alles darum herum gestalten. TED سيكون ربما من الأفضل لنا لو تقبلنا حقيقة أننا معرضون للخطأ ونحاول الالتفاف على هذا العيب حينما نتعامل مع الأمور.
    Wir müssen endlich begreifen, dass wir keine weiteren [Planeten] haben und das dies ein begrenzter Planet ist. TED لا بد لنا أن نستيقظ يوما على حقيقة أننا لا نملك المزيد وأن هذا الكوكب محدود المصادر.
    Durch einen Lockdown beweisen wir, dass wir die Kontrolle haben. Open Subtitles حقيقة أننا وضعنا الحجز الجماعي تدل على أننا مسيطرون.
    Mir wird gerade erst bewusst, dass wir vielleicht nie mehr hier weg können. Open Subtitles أعتقد أن حقيقة أننا ربما لن يمكننا العودة قد بدأت بالظهور
    Allein die Tatsache, dass wir diese Unterhaltung führen, heißt, dass sich die Dinge ändern werden. Open Subtitles و حقيقة أننا نخوض هذه المحادثة تعني أن الأشياء ستتغير
    "Wir hatten die Tatsache akzeptiert, dass wir kein Kind haben würden." Open Subtitles تقبلنا حقيقة أننا لن نرزق بطفل تسعة زائد سبعة يساوى 16
    Die Medien bauschen auf, dass wir fünf Jahre im Verzug sind und eine halbe Milliarde über dem Budget liegen. Open Subtitles تلعب وسائل الإعلام على حقيقة أننا خمس سنوات عن الموعد المحدد ونصف على بعد مليار ذراعا أكثر من الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus