Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. | Open Subtitles | عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين |
Wir trinken, um der Tatsache zu entfliehen, dass wir Alkoholiker sind. | Open Subtitles | نحن نشرب الكحول للهروب من حقيقة . أننا مدمني كحول |
dass wir jetzt hinter ihm her sind, macht ihn noch gefährlicher. | Open Subtitles | حقيقة أننا مدركين لوجوده بيننا تجعله أكثر خطورة، تذكروا هذا |
dass wir nichts von der Expedition gehört haben, ist ein schlechtes Zeichen. | Open Subtitles | حقيقة أننا لم نسمع من البعثة منذ مغادرتهم هي علامة سيئة |
Statt darüber zu reden, dass wir nicht miteinander schlafen, verwenden wir eine Art Code. | Open Subtitles | بدلاً من التحدث فقط عن حقيقة أننا لا نمارس الجنس نستخدم تلك الشفرة |
Wir kämen besser aus, würden Sie akzeptieren, dass wir ein Team sind. | Open Subtitles | ستكون الأمور أفضل بكثير لو تقبلت حقيقة أننا على الجانب نفسه |
Was sollen wir mit der Tatsache anfangen, dass wir uns von ihnen lediglich durch wenige Nukleotide unterscheiden? | TED | من نحن لنقرر حقيقة أننا نختلف عنهم في الواقع سوى عدد قليل من النيوكليوتيدات؟ |
Die Tatsache, dass wir etwa unsere Kindheit großteils vergessen, ist wohl ok, weil es unsere Bewegungen im späteren Leben nicht herbeiführt. | TED | حقيقة أننا ننسى معظم طفولتنا، على سبيل المثال، لا يشكّل عائقا، لأن ليس لها تأثير على حركاتنا في وقت لاحق في الحياة. |
Ich spreche über die Tatsache, dass wir keine Zeit zu verlieren haben. | TED | أنا أتحدث عن حقيقة أننا لا نملك وقتاً نضيّعه. |
Es war die Erfindung des Kühlschranks und dass wir kein verdorbenen Fleisch mehr essen. | TED | إنه اختراع الثلاجة، و حقيقة أننا لم نعد نتناول لحوما فاسدة. |
Dies geschah auch im Wissen, dass wir ungefähr die ersten 25 Jahre unseres Lebens mit Lernen verbringen. Darauf folgen weitere 40 Jahre die fürs Arbeiten vorgesehen sind. | TED | وهناك أيضا حقيقة أننا عادةً نقضي حوالي أول 25 سنة من حياتنا في السلّم التعليمي. ثم هناك 40 سنة أخرى محجوزة بالفعل من أجل العمل. |
Nun, wie könnten wir möglicherweise eine Realität kreieren, so dass wir einander verstehen können? | TED | لذا , كيف لنا أن نكوْن حقيقة أننا نستطيع أن نفهم كل واحد منها ؟ |
Wir betonen gerne die Tatsache, dass wir klug sind. | TED | لذا نحب أن نظهر دوما حقيقة أننا أذكياء. |
Vielleicht müssen wir einfach akzeptieren, dass wir fehleranfällig sind, und alles darum herum gestalten. | TED | سيكون ربما من الأفضل لنا لو تقبلنا حقيقة أننا معرضون للخطأ ونحاول الالتفاف على هذا العيب حينما نتعامل مع الأمور. |
Wir müssen endlich begreifen, dass wir keine weiteren [Planeten] haben und das dies ein begrenzter Planet ist. | TED | لا بد لنا أن نستيقظ يوما على حقيقة أننا لا نملك المزيد وأن هذا الكوكب محدود المصادر. |
Durch einen Lockdown beweisen wir, dass wir die Kontrolle haben. | Open Subtitles | حقيقة أننا وضعنا الحجز الجماعي تدل على أننا مسيطرون. |
Mir wird gerade erst bewusst, dass wir vielleicht nie mehr hier weg können. | Open Subtitles | أعتقد أن حقيقة أننا ربما لن يمكننا العودة قد بدأت بالظهور |
Allein die Tatsache, dass wir diese Unterhaltung führen, heißt, dass sich die Dinge ändern werden. | Open Subtitles | و حقيقة أننا نخوض هذه المحادثة تعني أن الأشياء ستتغير |
"Wir hatten die Tatsache akzeptiert, dass wir kein Kind haben würden." | Open Subtitles | تقبلنا حقيقة أننا لن نرزق بطفل تسعة زائد سبعة يساوى 16 |
Die Medien bauschen auf, dass wir fünf Jahre im Verzug sind und eine halbe Milliarde über dem Budget liegen. | Open Subtitles | تلعب وسائل الإعلام على حقيقة أننا خمس سنوات عن الموعد المحدد ونصف على بعد مليار ذراعا أكثر من الميزانية. |