Sie muss akzeptieren, dass ihre Eltern ab und zu Fehler machen, so wie alle. | Open Subtitles | لا بأس، عليها إذن أن تقبل حقيقة أنّ والديها يرتكبان أخطاءً، كحالِ الجّميع. |
Und es wird zunehmend deutlicher, dass wir nicht länger darauf vertrauen können, dass wir für immer Zugang hierzu haben werden. | TED | ويبدوا لنا من واضح أكثر فأكثر أننا لن نتمكن من الاعتماد على حقيقة أنّ هذه الخامة ستكون تحت تصرّفنا إلى الأبد. |
Sie merken nicht, dass ich Sie verhaften lassen kann. | Open Subtitles | تجوّلوا في الأرجاء، متجاهلين حقيقة أنّ بإمكاني ارسالكم للسجن |
Schatz, ich weiß es ist schwer, aber wir müssen einfach akzeptieren, dass die Zeit vergeht. | Open Subtitles | عزيزي، أعلم أنّ هذا صعب، ولكن علينا قبول حقيقة أنّ الزمن يمضي |
Vergiss den Rest von uns, aber was ist damit, dass dein Bruder extrem für diese Show gearbeitet hat? | Open Subtitles | لا تهتمي بأمر بقيتنا لكن ماذا عن حقيقة أنّ أخاكِ قد عمل جاهداً من أجل العرض؟ |
Du hast kein Problem damit, dass er in der Zeit zurückreiste? | Open Subtitles | أجل ، لَكنَّك لَيْسَ لَديكَ مشكلةُ مَع حقيقة أنّ الزّمن عاد إلى الوراء ؟ |
Oh, ich weiß nicht. Die Tatsache dass das neue Buch schon vor neun Wochen fertig sein sollte? | Open Subtitles | لا أعرف، حقيقة أنّ الكتاب الجديد كان متوقعاً قبل تسعة أسابيع |
Die Tatsache, dass es theoretisch funktionieren sollte macht es nicht weniger dämlich. | Open Subtitles | حقيقة أنّ هذا قد ينجح نظريّاً لا تقلّل من كونه فعل غبيّ |
Suchten Sie etwas, das Sie davon ablenkt, dass Ihr bester Freund Sie raus geworfen hat? | Open Subtitles | أكنتَ تبحث عن شيء يلهيكَ عن حقيقة أنّ أعز أصدقائكَ طردكَ وحسب؟ |
Ich hatte gefragt, ob die Tatsache, dass der Mörder Ihrer Frau im Gefängnis ist, die Sache erträglicher macht. | Open Subtitles | حقيقة أنّ قاتل زوجتكَ في السجن، هل ذلك يجعل حياتكَ مُحتملة أكثر؟ |
Ich beruhe mich auf die Tatsache, dass die Leute, hinter denen wir her sind uns angreifen, aber nicht die unsere eigenen. | Open Subtitles | أنا مستقرّ على حقيقة أنّ من نطاردهم سيهاجموننا، لا واحداً من جماعتنا. |
Oder weil du der Tatsache nicht ins Auge blicken willst, dass deine Mutter vielleicht schuldig ist? | Open Subtitles | أم أنّكَ تأبى مواجهة حقيقة أنّ أمك قد تكون آثمة؟ |
Es ändert nichts an der Tatsache, dass sie mit ihrem Vorhaben ihr schlimmster Feind ist. | Open Subtitles | لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه، هي أسوء عدو لنفسها |
...und ignorieren, dass alle Beziehungen... auch die, die uns am Herzen liegen... | Open Subtitles | متجاهلين حقيقة أنّ كلّ علاقة بمن فيها تلك التي نعتزّ بها ستنتهي لا محالة |
Wissen Sie, es muss sehr schwierig für Menschen um Sie herum sein, der Fakt, dass Sie nie zugeben können, unrecht zu haben. | Open Subtitles | أتعلم ، من الصعب جداً للأشخاص من حولك أن يعترفوا بكون حقيقة أنّ المرء من المستحيل أن تكون خاطئاً |
Sie versuchen, damit umzugehen, dass ihr Freund in Lebensgefahr ist. | Open Subtitles | إنّهما يُحاولان استيعاب حقيقة أنّ حياة صديقهم في خطر. |
Nein, ich rede nicht vom Opfer. Ich spreche von der Tatsache, - dass so etwas aus einer Buchhandlung werden kann. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة. |
Der Fakt, dass du deine Waffe immer noch oben hast, sagt etwas anderes. | Open Subtitles | حقيقة أنّ سلاحك لا يزال مرفوعًا تقول خلاف ذلك |
Und Enthüllungen, dass Regierungsbeamte drogensüchtig und pervers sind. | Open Subtitles | وسيتم كشف حقيقة أنّ كبار المسئولين بالحكومة هم شواذ ومدمني مخدرات |
Du hattest immer Probleme zu akzeptieren, dass ich Wünsche und Bedürfnisse hab. | Open Subtitles | لطالما ما واجهت صعوبة في تقبُّل حقيقة أنّ لديّ إحتياجات، أنّ لديّ رغبات. |