"حقيقيون" - Traduction Arabe en Allemand

    • echt
        
    • echte
        
    • real
        
    • richtige
        
    • echten
        
    • richtigen
        
    • Wahre
        
    • reale
        
    • wahren
        
    • existieren
        
    • gibt es wirklich
        
    Hier kommt die zweite anti-soziale Kompetenz: Stellt euch vor, sie sind echt. TED وهذه هي المهارة الغير اجتماعية الثانية: ابدأ في التظاهر بأنهم حقيقيون.
    Also, im Überblick: Zuerst lauschen. Dann so tun, als ob imaginäre Personen echt wären. TED إذن، باختصار: أولاً، التنصت. ثم، التظاهر بأن الأشخاص الوهميون حقيقيون.
    Nicht als einfache Bauern, sondern als Männer dieses Königs. Als echte Birkebeiner. Open Subtitles ليس كمزارعون، بل لأنني رجال هذا الملك .فـ نحن ثوّار حقيقيون
    Überall in Asien gibt es echte Staatschefs, die politische Lage ist vielerorts stabil. TED فهناك قادة حقيقيون في آسيا. ولديهم قدر كبير من الاستقرار السياسي.
    Du sagst, es gibt keine Beweis dafür, dass Hellseher real sind. Open Subtitles إذاً قلت أنّه لا يوجد دليل أن الوسطاء الروحيين حقيقيون.
    Ich wusste doch, dass es noch richtige Kriminelle in Baltimore gibt. Open Subtitles تيقنت أنه بقيَ مجرمون حقيقيون في بالتيمور
    Dennoch, lassen Sie mich eben sagen, dass es schön ist in einem von einem echten Manager besetzten Büro zu sein. Open Subtitles ولكن مع ذلك دعني أقول إنه من اللطيف أن تكون في مكتب , يشغله مدراء تنفيذيون حقيقيون
    Einer ist von uns, die andern sind echt. Was denkst du? Open Subtitles واحد منهم مزيف ، الآخرون حقيقيون هل تستطيع معرفته؟
    Ich hasse die Neuen. Die sehen gar nicht echt aus. Open Subtitles أنا أكره الجديد منهم إنهم لا يبدوا حقيقيون
    Ich sah solche in Easy Rider. Dachte nicht, dass die echt wären. Open Subtitles لقد رأيتهم سابقاً في أحلامي لكن لم أعتقد أنهم حقيقيون
    Dachtest du, sie waren echt, als er dich umbringen wollte? Open Subtitles وكنتي تظنينهم حقيقيون تلك الليلة عندما جاء ليقتلك؟
    Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen. TED هؤلاء هم مرضى حقيقيون يخضعون لإجراءات مؤلمة.
    Wäre es nicht toll, wenn das echte Nutten wären und sie zu euch sagten: Open Subtitles لا تتمنى هم حقيقيون وهم جاؤوا هنا وقالوا
    Es erinnert mich diesee sind echte Menschen, Diese OOpfer. Open Subtitles هذا يذكرني أنّ أولئك أناس حقيقيون أولئك الضحايا
    Ich wusste nicht das ihr echte Polizisten seid, Alter. Ich dachte ihr wärt hier, um euch in mein Geschäft einzumischen. Open Subtitles لم أعلم أنكم رجال شرطة حقيقيون ، يا رجل، ظننتكم هنا لتعبثون بعملي.
    Weißt du, einerseits werde ich wirklich außerirdische Technologie hacken, aber andererseits sind E.T.s real, allerdings sind sie leider die Dummköpfe, die uns töten werden. Open Subtitles لكن من ناحية أخرى تبيّن أن الغرباء حقيقيون لكنّهم لسوء الحظّ فجَرة سيقتلوننا.
    Sie sind real. Jedenfalls waren sie es einmal. Open Subtitles هم حقيقيون أقصد, لقد كانوا ذلك
    Aber ich verspreche dir, irgendwann ziehen wir wo hin, ...wo du richtige Freunde findest. Open Subtitles أننا سننتقل لمكان ما وستحصل وقتها على أصدقائك حقيقيون
    Lebtest du nicht lieber in der Stadt unter echten Menschen? Open Subtitles ألاّ تفضلين العيش في المدينة، محاطة بأناس حقيقيون ؟
    Keine richtigen Eltern, niemand, der sich kümmert. Keine Ahnung, wie du das überlebt hast. Open Subtitles ليس لديك أهل حقيقيون ولا أحد ليرعاك، أجهل كيف صمدت
    Wir sind nicht nur Verbündete gegen die Goa'uld, sondern Wahre Freunde. Open Subtitles ،نحن لسنا حلفاء ضد الجواؤلد فحسب بل أصدقاء حقيقيون
    Wir wollen dieses Jahr nur reale Menschen. Open Subtitles نريد أناس حقيقيون بهذا العام فقط
    Wenn ich zurückdenke, waren diese interessanterweise die ersten wahren Umweltschützer. TED المثير للإهتمام، أعود بذاكرتي، فقد كانوا أول علماء بيئة حقيقيون.
    Meine Großmutter war überzeugt davon, dass sie existieren. Als ich klein war, hat sie mir all diese Geschichten erzählt. Open Subtitles جدتي دائماً ما كانت تقول أنّهم حقيقيون كانت تروي إليّ تلكَ القصص عن إستدعائهم.
    Nein, die gibt es wirklich. Open Subtitles لا ، هم حقيقيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus