"حكيما" - Traduction Arabe en Allemand

    • weise
        
    • klug
        
    • kluge
        
    • weisen
        
    • vernünftig
        
    Er war in der Tat weise, aber er hatte auch einen wunderbaren Sinn für Humor. TED كان حكيما , لكنه كان يمتلك أيضا حس فكاهي رائع
    Willst du mir helfen, weise zu sein, nicht unbesonnen zu handeln? Open Subtitles مرلين, هل ستساعدني لأكون حكيما, و ليس لاكون طائشا
    "Mein Bruder Danny war weder klug... noch sehr friedliebend. Open Subtitles إن أخى دانى لم يكن حكيما ولم يكن أيضا مهذبا
    Es war klug von Obi-Wan, sie vor mir zu verbergen. Open Subtitles أوبى وان كان حكيما و أخفاها عنى
    In dieser Hinsicht könnte sich die Hilfe beim Aufbau der zivilen Kapazitäten regionaler und subregionaler Organisationen zur Verhütung von Verbrechen und Verstöȣen, die unter die Schutzverantwortung fallen, als kluge Investition erweisen. UN وفي هذا الصدد، قد تكون المساعدة على بناء القدرات المدنية للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الجرائم والانتهاكات المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية استثمارا حكيما.
    Für Setauket wäre es schade, einen weisen Mann zu verlieren. Open Subtitles ساكون حزينا على ستوكيت ان خسرت رجلا حكيما
    Ich weiß nicht recht, ob es vernünftig wäre, wenn du wieder in die Erschließung einsteigst. Open Subtitles لست متأكدة اذا كان امرا حكيما هو لجعلك تعود للعمل
    Andere zu kennen bedeutet, du bist weise, aber dich selbst du kennen bedeutet, du bist erleuchtet. Open Subtitles معرفة الآخرين يعني كنت حكيما ، ولكن معرفة نفسك يعني هي المستنير لك.
    Dann sind Sie nicht so weise, wie es die Geschichten es sagen. Das Bild ist viel größer, als Sie es sich vorstellen. Open Subtitles إذا، فأنت لستَ حكيما كما تحكي القصص لأن الصورة أكبر مما تتخيل
    Er ist also ein wenig ausgeflippt. Deswegen kann er trotzdem weise sein. Open Subtitles .إذن، فهو غريب الأطوار نوعا ما .ذلك، كما تعلم لا يعني انه ليس حكيما
    Und doch so weise. TED و مع ذلك حكيما بشكل عميق، أيضا.
    Das war eine weise Entscheidung. Eine Präsidentschaftswahl in einem Moment großer Unsicherheit bei gleichzeitigem Fehlen erfahrener demokratischer Parteien oder allgemein anerkannter Führer ist gefährlich. News-Commentary والواقع أن ذلك القرار كان حكيما. أما عقد انتخابات رئاسية في لحظة تتسم بقدر عظيم من عدم اليقين، وفي غياب الأحزاب الديمقراطية المتمرسة أو القادة المقبولين على نطاق واسع، فهو أمر محفوف بالمخاطر.
    Ich hoffe, Ihr seid so weise, so genial... der Gott, der Ihr sein sollt. Open Subtitles -اتمنى ذلك -اتمنى ان تكون حكيما و رائعا -مثلما قالت الالهة عنك
    Lhr sollt wissen, es war nicht gerade besonders klug, was ihr getan habt und ich werde dafür büßen müssen! Open Subtitles ان ما فعلته ليس حكيما بتاتا سأدفع مقابل هذا!
    Das scheint nicht sehr klug zu sein. TED هذا لا يبدو حكيما جدا.
    Es gab mal eine Zeit, da warst du klug. Open Subtitles - "تيبيريوس", كنت حكيما مرة واحدة.
    Es ist klug, sich zu bewaffnen. Open Subtitles انك حكيما لإنك مسلحاً نفسك
    - Halten Sie das für klug? Open Subtitles أتظنين أن ذلك أمرا حكيما ؟
    Das ist eine sehr kluge Entscheidung. Open Subtitles لقد اتخذت قرارا حكيما
    - Ich kenne keine weisen M: Anner. Open Subtitles أنا لست رجلا حكيما.
    Das klingtja nicht grade vernünftig. Open Subtitles أن لا يبدو حكيما جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus