"حمايتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unserem Schutz
        
    • uns beschützen
        
    • unseren Schutz
        
    • beschützt
        
    • zu schützen
        
    • zu beschützen
        
    • unserer Obhut
        
    • beschützen kann
        
    Aber wenn man die Krise nicht bald löst, und ein Land, das unter unserem Schutz steht,... ..bedroht wird, müssen wir unsere Interessen verteidigen. Open Subtitles لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا أصبحت مهددة
    Sie steht nun unter unserem Schutz, ebenso wie ihre Tochter. Open Subtitles إنها وإبنتها في حمايتنا حتى تُصبح تبلغ سن الرشد
    Wenn Sie uns beschützen wollen, bleiben Sie uns aus dem Weg. Open Subtitles إذا أردت حمايتنا عليك الإبتعاد عن طريقنا
    Würden Sie Werkzeuge mit uns teilen, mit denen wir uns beschützen können... Open Subtitles على الأقل ضع في الاعتبار مشاركتنا بالأدوات التي تحسن حمايتنا لأنفسنا حتى
    Und in Anbetracht unserer Kräfte glaube ich nicht, dass du unseren Schutz mit so was aufbaust. Open Subtitles لايمكنني أن أصدق أنكِ ستعتمدين على هذا في حمايتنا
    Alle Menschen unter unserer Obhut warten auf einen Führer, der sie aus der Armut rettet, vor Gewalt und sogar Traurigkeit beschützt. Open Subtitles أيها السادة، كل من هم تحت حمايتنا ينتظر ذلك القائد الذي سينقذه من الفقر... من العنف، حتى من الحزن...
    Die Akkreditionsbehörde ist hier, um uns und unsere Patienten zu schützen. Open Subtitles إن لجنة التفتيش هنا من أجل حمايتنا و حماية مرضانا
    Wenn Sie unter unserem Schutz stehen, tragen Sie eine Weste. Open Subtitles عندما تكون في حمايتنا عليك إرتداء السترة الواقية
    Indem Sie sie unserem Schutz entziehen, töten Sie sie. Open Subtitles إذا أخذتها من تحت حمايتنا, سوف تقتلها
    - Von den Tanten. - Zu unserem Schutz. Open Subtitles ـ هذا من العمتين ـ من أجل حمايتنا
    Unter unserem Schutz werden sie die neuen Krieger unseres Königreichs. Open Subtitles ...وتدريبًا عسكريًا تحت حمايتنا... ...ليصبحوا الجنود الجدد في مملكتنا...
    Dann kannst du alles andere einräumen, mit unserem Schutz. Open Subtitles وبعدها يُمكنك نقل كلّ شيء، مع حمايتنا.
    Das ist die einzige Möglichkeit, wie ich Sie beschützen kann, uns beschützen kann. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة حتى يمكنني حمايتك. حمايتنا
    Schon bald, wird es keine Geschichte mehr über einen Terroranschlag sein, oder wie die Leute, die uns beschützen sollen versagt haben. Open Subtitles قريباً، لن تكون قصّة حول هجوم إرهابي أو كيف فشل الأشخاص الّذي عملهم حمايتنا
    Niemand wollte es mir sagen, alle wollten mich beschützen, uns beschützen. Open Subtitles لا أحد أراد إخباري الجميع أراد حمايتي حمايتنا
    Sie sollten unseren Schutz annehmen und uns helfen, die Person zu identifizieren. Open Subtitles وأعتقد هو سيكون المتعقل لك... لقبول حمايتنا... ويساعدنا للتمييز هذا الشخص.
    Die Steuergelder verwendet ihr besser für unseren Schutz, nicht für die Verfolgung. Open Subtitles دعونا نجعل أموال ضرائبنا تُصرف على حمايتنا وليس على مُضايقتنا
    Sie sind unsere Spione. Sie verschaffen uns Informationen im Tausch gegen unseren Schutz. Open Subtitles إنهم جواسيس يعطونا معلومات مقابل حمايتنا
    Er beschützt uns, weil diese Mission wichtig ist. Open Subtitles إنه يحاول حمايتنا لا أكثر، فهو يعي مدى أهمية مسعانا.
    Während ich täglich die Sonne und ihre Stürme studiere, werde ich immer eine tiefe Liebe für diesen wunderschönen Planeten haben -- Gewiss, ein blass-blauer Punkt; aber ein blass-blauer Punkt mit einem unsichtbaren Magnetschutzschild welches uns beschützt. TED وبينما أقوم بدراسة الشمس وعواصفها يوميًا، سيظل عندي حب عميق لهذا الكوكب الرائع، تلك النقطة الزرقاء الشاحبة، ولكنها نقطة زرقاء تتمتع بدرع مغناطيسي غير مرئي والذي يعمل على حمايتنا.
    Ich habe nur getan, was nötig war, um uns alle zu schützen. Open Subtitles كنت أقوم فقط بما يلزم من أجل حمايتنا جميعاً.
    Keine Sorge... wir machen das, um dich zu beschützen. Open Subtitles لا تقلق ، هذا لأجل حمايتك لأجل حمايتنا فى الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus