"حملتها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kampagne
        
    • Wahlkampf
        
    • Kreuzzug
        
    • runtergeladen
        
    • hielt
        
    • hob ich
        
    • ich sie
        
    Die USAID hat gerade ihre neue Kampagne "Forward" gegen Hunger, Krieg und Dürre gestartet. TED أطلقت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية للتو حملتها "إلى الأمام" - المجاعة والحرب والجفاف.
    Was Sie gerade gesehen haben, zeigt, wie die Präsidentin mit Furcht eine Kampagne vorantreibt. Open Subtitles ما ترونه الآن أيها السادة والسيدات مثال أخر من إستغلال الرئيسة للخوف لدفع حملتها
    Heute Morgen hat Senatorin Walsh ihren Wahlkampf wegen einer sehr persönlichen Tragödie unterbrochen. Open Subtitles هذا الصباح السيناتور " والش " أوقفت حملتها في صحوة المأساة الشخصية
    Sag ihr einfach, dass du nicht bei ihrem Wahlkampf helfen kannst. Schön dich gesehen zu haben, Eli. Open Subtitles فقط قل لها إنك لا تسطيع مساعدتها في حملتها
    (ES LÄUFT BLUESARTIGE MUSIK) Wie ich höre, hat Senatorin Amidala ihren Kreuzzug nicht aufgegeben. Open Subtitles سوف اصوت ضد هذا المطلب ارى ان السيناتور امادالا لم تتخلي عن حملتها
    Also verglich ich die Zeitstempel mit den gelöschten SMS, die Sie von uns runtergeladen haben. Open Subtitles لذا قارنت الوقت الفعلي للرسائل المحذوفه تلك التي حملتها من حواسيبنا
    Ich hielt sie in meinen Armen. Sie war rot und schrie. Open Subtitles عندما حملتها في أسلحتي كلّ الحمر الوجوه وصارخ؟
    Bei mir setzte dieser verrückte Adrenalin-Modus ein und irgendwie hob ich es von ihr runter. Open Subtitles وأنا دخلت في حالة جنون الأدرينالين وبطريقة ما حملتها
    Ich erinnere mich, wie ich sie in den Säuglingssaal brachte, und mich fragte, was für ein Leben sie wohl haben wird. Open Subtitles أتذكرُ أنّي حملتها إلى غرفة الأطفال وآتساءلُ عن أيُّ حياةٍ ستحظى بها
    Ihre Kampagne hat so viel Unterstützung für die Helden erwirkt, dass eine landesweite Abstimmung erzwungen wurde. Open Subtitles حملتها الوطنية الشاملة حصدت دعماً كافياً للأبطال للحثّ على تصويت وطني
    Dass dies vielleicht ihre Kampagne als Bürgermeister vermasselt? Open Subtitles أنَّ هذا الأمر قد يفشل حملتها الإنتخابية لمنصب العمدة؟
    Du musst sie coachen, alleine, bis ihre Kampagne beendet ist, wenn du das Erbe willst. Open Subtitles هو قال أنتِ و أنتِ فقط من يجب أن يدربها. حتى تنهي حملتها إذا اردت الحصول على الإرث.
    Wir hätten wissen müssen, dass das passiert. Wir müssen ihren Wahlkampf beenden, bevor er beginnt. Open Subtitles علينا أن نفترض حدوث هذا، وإنهاء حملتها قبل أن نبدأ
    Diese Frau erzählt uns jetzt, seit sie vor zwei Jahren mit ihrem Wahlkampf begann, Open Subtitles هذه المرأة كانت تخبرنا منذ بدء حملتها قبل سنتين
    Letzteres ist tatsächlich wahr; doch die erste Aussage, auf die viele Protektionisten bestehen, trifft nicht zu. Selbst Hillary Clinton ist diesem Trugschluss in ihrem Wahlkampf für die US-Präsidentschaftswahlen aufgesessen. News-Commentary الواقع أن القسم الثاني من العبارة صحيح؛ ولكن قسمها الأول والذي يؤكد عليه العديد من أنصار الحماية غير صحيح. والعجيب أن حتى هيلاري كلينتون تبنت هذه المغالطة عن طريق الخطأ أثناء حملتها الانتخابية.
    Blythe hat eigentlich zugegeben, dass sie vielleicht ein wenig übereifrig gewesen ist was ihren Anti-Hankmed Kreuzzug angeht. Open Subtitles لقد اعترفت لِيث فعلا بأنها كانت مبالغة قليلاً في حملتها الشرسة ضد هانكميد
    Und jetzt zieht sie andere in ihren kleinen Kreuzzug rein. Open Subtitles والآن تقوم بجذب أشخاص آخرون في حملتها
    Also verglich ich die Zeitstempel mit den gelöschten SMS, die Sie von uns runtergeladen haben. Open Subtitles لذا قارنت الوقت الفعلي للرسائل المحذوفه تلك التي حملتها من حواسيبنا
    Das hast du vom Computer in der Bat-Cave runtergeladen, habe ich recht? Open Subtitles لقد حملتها من الحاسوب في الكهف، صحيح؟
    Ich hab's echt gestern runtergeladen. Open Subtitles أنا أقول لكم, حملتها الأمس.
    Ich hielt sie an ihrem dritten Tag. Open Subtitles لقد حملتها في يومها الثالث
    Aber ich wusste, wenn ich sie halte, hätte ich sie behalten wollen. Open Subtitles لكنّي علمت بأني إن حملتها سوف أريديها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus