Wir stellen beispielsweise fest, dass psychische Erkrankungen weltweit eine der Hauptursachen für Erwerbsunfähigkeit sind. | TED | نكتشف أنه على سبيل المثال، الأمراض النفسية من الأسباب الرئيسية للإعاقة حول العالم. |
Das hier ist ein Medizinmann im Nordosten des Amazonas, der Leishmaniose behandelt, eine wirklich üble protozoische Erkrankung, an der 12 Millionen Menschen weltweit leiden. | TED | تشاهدون هنا مطبباً في شمال شرق الأمازون يعالج داء الليشمانيا وهو مرض طفيلي مؤذ للغاية يصاب به 12 مليون شخص حول العالم |
Natürlich waren viele Chefredakteure rund um die Welt sehr nervös wegen dieser Sache. | TED | وبالطبع، الكثير من المحررين حول العالم كانوا عصبيين جداً حول هذا الموضوع. |
Diese Idee führt mich um die Welt, und ich habe mit so einigen Militärs zu tun. | TED | هذه الفكرة التي من اجلها قمت بجولة حول العالم و تحدثت مع قادة جيوش اجنبية. |
Vor einigen Jahren hatten wir einen Zwischenfall, der 80 Menschenleben auf der Welt gekostet hat, und zwar wegen Verunreinigungen in der Lieferkette für Heparin. | TED | و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين |
Jeder Arzt auf der Welt kennt die glukoseverändernden Medikamente, weil es fundamental für unsere Praktiken ist. | TED | كلّ الأطباء حول العالم يعرفون كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز، فهذا أساس ممارساتنا. |
Also tat ich es, ich erfand einhundert Künstler aus der ganzen Welt. | TED | فما كان مني إلا أن اخترعت مائة فنان من حول العالم |
Ich hatte Tagträume, in denen ich um die ganze Welt reiste und dort lebte, wo es schneite; stellte ich mir all die Geschichten vor, die ich dann erzählen würde. | TED | كنت أحلُم يومياً بالسفر حول العالم والعيش فى الأماكن حيث الثلوج وكنت أتخيل جميع القصص , التى سأحكيها بعد ذلك. |
Herr Präsident, in den letzten zwei Stunden hat der Feind Stromnetze und Sendeeinrichtungen weltweit zerstört. | Open Subtitles | سيّدي الرّئيس، ركّز العدوّ في آخر ساعتين على تعطيل شبكات الكهرباء والإرسال حول العالم |
Es gibt 68 Millionen Menschen, die weltweit geschätzt im Rollstuhl sitzen. | TED | هناك في العالم 68 مليون مقعد يستخدمون الكراسي في الحركة حول العالم |
Natürlich gibt es nicht nur eine, sondern weltweit etwa 7.000 Sprachen. | TED | الآن بالطبع، لا توجد لغة واحدة في العالم، هناك مايقارب 7000 لغة منطوقة حول العالم. |
und weltweit weit mehr, die blind sind, oder erblindet sind aufgrund von Erkrankungen der Netzhaut, Krankheiten wie Makuladegeneration, und es gibt nicht viel, das man für sie tun kann. | TED | وهناك اكثر من هذا بكثير حول العالم وهم مصابون بالعمى تبعاً لأمراض اصابت الشبكية من مثل التنكس البقعي و لا يوجد الكثير مما يمكننا القيام به حيالهم |
Wie könnten wir die Impfstoffe rund um die Welt transportieren und die Medikamente oder alles andere, was verfügbar ist oder auch nicht? | TED | كيف ستتمكن من توزيع اللقاحات حول العالم و الأدوية، و أيَّاً كان ما سيستخدم للعلاج سواء كان متوافرا أم لا. |
Das hatte wohl niemand geahnt. Damit kann man sechsmal um die Welt fahren. | TED | ربما ليس لديكم فكرة. أنها مثل قيادة السيارة حول العالم ست مرات |
Als Brian Jones und ich um die Welt flogen, bat uns der Meterologe eines Tages, ziemlich niedrig und sehr langsam zu fliegen. | TED | فعندما كنا نحلق انا وبراين جونز حول العالم طلب منا رجل الطقس ان نحلق على ارتفاع منخفض جدا وببطىء شديد |
Vergleichen wir das nun mit der Anzahl der Menschen, die in bewaffneten Konflikten auf der Welt im selben Zeitraum gestorben sind. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |
Das ist das Produkt, das jeder auf der Welt isst, das so schwierig aufzugeben ist. | TED | هو المنتج الذي يأكله جميع الاشخاص حول العالم .. والذي لا يمكن التخلي عنه |
Car-Sharing-Dienste entstehen jetzt überall auf der Welt. Diese Bemühungen sind, wie ich finde, großartig. | TED | الان خدمات السيارات المشتركة تظهر حول العالم وتلك الجهود تبدو عظيمة |
Sie wissen, dass auf der ganzen Welt Menschen für ihre Freiheit, für ihre Rechte kämpfen. | TED | تعرفون أن جميع الناس حول العالم يقاتلون من أجل حريتهم، يقاتلون من أجل حقوقهم. |
ein Index für Großunternehmen aus entwickelten Märkten auf der ganzen Welt. | TED | وهو مؤشر الشركات الكبرى العاملة في الأسواق النامية حول العالم. |
Den Bildungs- und Ausbildungsstand weltweit anzuheben, ist eine sehr große Aufgabe. Eine, die ich sehr aufregend finde. Wir reisen um die ganze Welt. | TED | لذلك فرفع مستوى التعليم والتدريب عالميًا يعد مهمة كبيرة جدًا، وهي مهمة تثير حماسي جدًا أنا شخصيًا خلال سفرنا حول العالم. |
... aus aller Welt in Snowflake ein, und die Einwohner sind nicht begeistert. | Open Subtitles | من حول العالم الذي ينحذر على سنوفليك النائمة, والسكان المحليين غير الراضيين, |
Sie wollen Vorstellungen über die Welt hervorrufen. | TED | تريد توليد المعتقدات حول العالم المحيط. |
Es geht mir nicht ums Einkaufen. Es ist diese ganze Weltreise. | Open Subtitles | . إنه ليس التسوق . إنها بشأن عطلة حول العالم |
Es gibt mehrere Politiker auf dieser Welt, die zum Beispiel sagen, dass muslimische Flüchtlinge nicht aufgenommen werden sollen. | TED | لقد رأينا العديد من الناس حول العالم ذوي مسؤولية سياسية يقولون، مثلا، لا ينبغي قبول اللاجئين المسلمين. |
Im letzten Jahrhundert haben große kommerzielle Flugzeuge Städte rund um die Erde verbunden. | TED | في القرن الماضي، ربطت طائرات تجارية كبيرة مدنًا مع بعضها حول العالم. |
Wir werden diese Unterstützung nutzen, um Millionen von Leben auf der Welt zu beeinflussen. | TED | وسنستخدم هذا الدعم للتأثير على حياة الملايين حول العالم. |
Du täuscht vor, die Welt zu bereisen. Du kannst deiner Familie Postkarten von überall schicken. | Open Subtitles | أنتِ تكذبين بشأن جولتكِ حول العالم وترسلين البطاقات البريدية لعائلتكِ من كل أنحاء العالم. |
Hier ist eine Frau, die eine Welttournee hinter sich hat. | Open Subtitles | و الآن سأقدم لكم امرأة دارت حول العالم .. وجميع تلك التفاهات .. الجميع يكرهونها |
Und dennoch kann es für Monate ununterbrochen rund um den Globus segeln. | TED | ورغم ذلك يمكنها الإبحار حول العالم لعدة أشهر في المرة الواحدة. |