"حين كنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als wir
        
    Ich habe vielleicht etwas gesagt, Als wir euren Mietvertrag durchgegangen sind. Open Subtitles ربما قلت شيئاً حين كنا نلقي نظرة على عقد الإيجار
    Unsere Einstellung zum Schlaf unterscheidet sich so sehr vom vorindustrialisierten Zeitalter, Als wir quasi in die Bettdecke einwickelt waren. TED مواقفنا تجاه النوم تختلف بشكل كبير جدا من عصر ما قبل الصناعة، حين كنا ملفوفين تقريبا في اللحاف.
    Als wir beide getanzt haben, hat mir die Frau Baronin extra die Erlaubnis gegeben. Open Subtitles حين كنا نرقص أنا و أنت البارونة منحتني الأذن
    Als wir beide getanzt haben, hat mir die Frau Baronin extra die Erlaubnis gegeben. Open Subtitles حين كنا نرقص أنا و أنت البارونة منحتني الأذن
    Sie hat "Tracy Keller" nur als Decknamen benutzt, Als wir undercover waren. Open Subtitles " تريسي كيلر " فقط كان اسمها حين كنا تحت غطاء
    Als wir alle es brauchten, hast du uns auf den richtigen Weg zurückgebracht. Open Subtitles حين كنا بأمس الحاجة، أرشدتنا للطريق الصحيح هذه مهمتي
    Ich weiß, dass ich etwas schräg drauf war, Als wir ausgegangen sind. Open Subtitles اعرف000 أني كنت مختلة قليلا حين كنا نتواعد
    Ich weiß noch, Als wir Jungen waren, kämpften wir oft gegeneinander. Open Subtitles أتذكر حين كنا صبيانًا كثيرًا ما تقاتلنا فيما بيننا
    Ich hätte dich doch weiter langsam vergiften sollen Als wir noch Kinder waren. Open Subtitles كان يجب عليَّ الإستمرار في تسميمك ببطء حين كنا أطفالا ماذا قلتِ ؟
    Gott sei Dank platzte sie nicht rein, Als wir in der 69er-Stellung waren. Open Subtitles الحمدلله أنها لم تقتحم الغرفة منذ خمس دقائق، 69 حين كنا نمارس وضعية الـ.
    Horacio, weißt du noch, Als wir Kadetten waren, hätten wir nie gedacht, dass wir mal die wichtigste Einheit leiten. Open Subtitles هوراسيو اتعلم حين كنا طلبه لم نكن نظن اننا سيتم تسليمنا اهم وحده شرطيه في الدوله
    Wir haben beide verzweifelt gehandelt, Als wir mit dem Rücken zur Wand standen. Open Subtitles كلانا ارتكب أموراً خاطئة حين كنا مجبرين على ذلك
    Als wir das Haus repariert haben, habe ich mir viel Blödsinn angehört. Open Subtitles حين كنا نرمم البيت القديم، كنت أنصت لترهاتك،
    Als wir zusammen all die Sachen gemacht haben fühlte ich mich mit jemandem verbunden. Open Subtitles حين كنا معاً، ونقوم بتلك الأمور، شعرت بأنني مرتبط بشخص ما.
    Ich heiße Sie alle herzlich zu diesem Treffen willkommen, einer Gelegenheit, uns an jene großartigen Jahre zu erinnern, Als wir jung waren und ein Lebensziel hatten! Open Subtitles الآن ، دعونى أرحب بكم جميعا في هذا الاٍجتماع اٍنها مناسبة لنا جميعا لنتذكر هذه الأيام الخارقة حين كنا صغارا و لدينا سبب نعيش لأجله
    - Ok. Das habe ich schon gemacht, Als wir noch zusammen waren. Open Subtitles لقد قمت بذلك بالتأكيد حين كنا نتواعد
    Ich möchte wieder zu meiner Collegezeit zurückkehren... Als wir uns immer überlegten, was die Zukunft bringen wird. Open Subtitles ...أريد العودة إلى أيام الجامعة حين كنا نتكلم عن مستقبلنا...
    Ich möchte wieder zu meiner Collegezeit zurückkehren... Als wir uns immer überlegten, was die Zukunft bringen wird. Open Subtitles ...أريد العودة إلى أيام الجامعة حين كنا نتكلم عن مستقبلنا...
    Gerade vor einer Stunde, Als wir Feierabend machten... Open Subtitles .. قبل ساعة حين كنا سنغادر العمل
    Als wir zusammen waren, hattest du nicht das Gefühl, gebraucht zu werden? Open Subtitles حين كنا نتواعد، لم أشعرك بأنك مطلوب؟ بحقك!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus