Wir arbeiten mit Experten aus der Bodenforschung, Verwesungsforschung, der alternativen Bestattungsbranche, und mit Juristen und Architekten. | TED | قمنا بالشراكة والتعاون مع خبراء في علم التربة، التحلّل، رعاية الموتى البديلة، القانون، والهندسة المعمارية. |
Aber heute morgen behaupteten einige Experten, dass die Vorfälle nur ein Trick sein könnten. | Open Subtitles | لكن هذا الصباح يقول بعض خبراء المخابرات أن هذه الحوادث قد تكون خدعة |
Die Experten des Ausschusses besitzen hochspezialisierte Kenntnisse und Erfahrungen und werden auf breiter geografischer Grundlage rekrutiert. | UN | ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع. |
Das VN-System bemühte sich, rasch Sachverständige für die Bereiche Wahlhilfe, wirtschaftlicher Wiederaufbau und Normalisierung, Überwachung der Einhaltung der Menschenrechte, Hörfunk- und Fernsehproduktion, Justizangelegenheiten und Institutionsaufbau zu rekrutieren. | UN | وكم جاهدت المنظومة لتعيين خبراء في مجالات المساعدة الانتخابية وإعادة البناء والإصلاح في الميدان الاقتصادي ومراقبة حقوق الإنسان والإنتاج الإذاعي والتلفزيوني والشؤون القضائية وبناء المؤسسات. |
Sie sollen Zugang zu unparteiischen medizinischen oder sonstigen Sachverständigen haben beziehungsweise befugt sein, diese mit der Durchführung von Untersuchungen zu beauftragen. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
unter Begrüßung des Berichts der Sachverständigengruppe der Vereinten Nationen für Liberia, der sich auch mit den Themen Diamanten, Holz, zielgerichtete Sanktionen sowie Waffen und Sicherheit befasst, | UN | وإذ يرحب بتقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا، الذي يتناول مسائل الماس والأخشاب والجزاءات المحددة الهدف والأسلحة والأمن، |
Und dann wird es, wie die Ökonomen sagen, externe Effekte auf eine lokale Wirtschaft haben. | TED | وأيضا سينجر عنها ما يطلق عليه خبراء الاقتصاد التأثيرات الخارجية على الاقتصاد المحلي. |
Jetzt wo Sie alle Experten für Protozellen sind werden wir mit diesen Protozellen ein Spiel spielen. | TED | فبما أنكم أصبحتم الآن خبراء بالخلايا الأولية، سنلعب لعبةً مع هذه الخلايا الأولية. |
Und ich habe ehrlich die weltweit führenden Experten in jeder erdenklichen Weise um mich geschart. | TED | وجمعت معا وبصراحة خبراء القيادة في العالم بجميع الطرق الممكنة |
Im Lauf des letzten Jahres wurden wir zu Experten des gemeindegestützten Wiederaufbaus nach Katastrophen. | TED | على مدار السنة الماضية، لقد أصبحنا خبراء في مجال التعافي من الكوارث المدعوم مجتمعيا. |
Spielen ist nicht nur ein Prozess. Experten im Spielen werden sagen, dass es eher eine Frage des Seins ist. | TED | الآن اللعب ليس مجرد عملية. خبراء اللعب سيخبرونكم أنه في الواقع طريقة حياة. |
Das sind die Experten im Spiel. Ich nahm meine Bienenzucht mit in eine kleine Schule in Devon, mit dem Ziel, die Kinder die Wissenschaft mit anderen Augen sehen zu lassen, aber auch sich selbst durch Wissenschaft anders zu sehen. | TED | لأنهم خبراء في اللعب. لذا أخذت خلية نحلي إلى مدرسة صغيرة في ديفون، والهدف من ذلك كان هو ليس فقط جعل الأطفال ينظرون إلى العلوم بطريقة مختلفة، ولكن رؤية أنفسهم بطريقة مختلفة من خلال منهج العلم. |
Und die Experten wurden geschult, Ihnen entmutigendes nonverbales Feedback zu geben. Etwa so. | TED | وقد تم تدريب خبراء التقييم على إرسال إشارات محبطة كهذه. |
9. legt den Mitgliedstaaten nahe, auch künftig Menschen mit Behinderungen und/oder andere Sachverständige auf diesem Gebiet in die Delegationen aufzunehmen, die sie zu den Tagungen des Ad-hoc-Ausschusses entsenden; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها المشاركة في اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
Sachverständige aus der Hauptabteilung Presse und Information nehmen heute automatisch an multidisziplinären Lagebewertungsmissionen teil, die der Entsendung von Friedenssicherungs- oder politischen Missionen vorangehen. | UN | ويشارك خبراء من إدارة شؤون الإعلام الآن، بصورة معتادة، في بعثات التقييم متعددة التخصصات التي تسبق وزع بعثات حفظ السلام أو البعثات السياسية. |
insbesondere feststellend, dass der Status quo sich tendenziell besonders nachteilig auf die Wahl von Sachverständigen aus einigen Regionalgruppen auswirkt, | UN | وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية، |
Die Generalversammlung setzt einen aus achtzehn Sachverständigen bestehenden Beitragsausschuss ein. | UN | تعين الجمعية العامة لجنة خبراء تُسمى لجنة الاشتراكات مؤلفة من ثمانية عشر عضوا. |
Die Sachverständigengruppe wies auf die Notwendigkeit hin, Bemühungen zur Unterstützung einzelstaatlicher Akteure zu unternehmen, und forderte neue Ansätze, die Justiz-, Strafvollzugs-, Menschenrechts- und Polizeiexperten zusammenbringen. | UN | ولفت الفريق الانتباه إلى الحاجة لبذل الجهود من أجل دعم الجهات الوطنية الفاعلة ودعا إلى اتباع نهج جديدة تجمع بين خبراء الشؤون القضائية والجنائية وحقوق الإنسان والشرطة. |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Sachverständigengruppe der Vereinten Nationen für Liberia vom 7. Juni 2006 (S/2006/379), | UN | وإذ يحيط علما بتقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/379)، |
Ja, denn wie ich grade sagte, sammeln Ökonomen eine Menge an Gesundheitsdaten. | TED | نعم، كما أخبرتكم، نحن خبراء الاقتصاد نجمع البيانات الصحية. |
Er soll ferner eine Gelegenheit für den Aufbau eines Netzes führender nationaler und internationaler Sachverständiger in den Bereichen Stadt- und Verkehrsplanung, Verkehrsindustrie und nachhaltige Stadtentwicklung bieten. | UN | وهي تسعى أيضا إلى تهيئة فرصة لبناء شبكة من خبراء القادة على الصعيد الوطني أو الدولي في تخطيط المدن والنقل وصناعة النقل والاستدامة الحضرية. |
Am 28. und 29. September 2000 veranstalteten die Regierungen der Niederlande und Ungarns in Den Haag eine Sachverständigentagung über die Vernichtung von Kleinwaffen und leichten Waffen im Zusammenhang mit der Verwaltung von Waffenlagern und der Einsammlung von Waffen in Postkonfliktsituationen. | UN | • في 28 و 29 أيلول/سبتمبر 2000، نظمت حكومتا هولندا وهنغاريا في لاهاي حلقة عمل خبراء بشأن تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار إدارة مخزون الأسلحة وجمع الأسلحة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Wer ist der größte Experte dieses Haufens? | Open Subtitles | كما قالوا فى الأخبار ، فالحكومة تجمع خبراء الفضاء . ومن هو أكبر خبير موجود ؟ |
Diese Zusammenarbeit von Fachleuten und Astrophysikern hat revolutionäre Lösungen geschaffen, um die Lebensqualität zu verbessern. | TED | وقد خلق هذا التعاون بين خبراء المجال وعلماء الفيزياء الفلكية حلولًا تحويلية للمساعدة على تحسين جودة مستوى المعيشة للناس. |
Dies ist eine von mehreren wichtigen Botschaften einer Expertenkommission der Vereinten Nationen zur Weltwirtschaftskrise, deren Vorsitz ich innehabe und die der UNO kürzlich ihren Zwischenbericht vorgelegt hat. | News-Commentary | هذه واحدة من الرسائل العديدة المهمة التي لابد وأن تصدر عن لجنة خبراء الأمم المتحدة بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية، والتي أتولى رئاستها ـ والتي تقدمت مؤخراً بتقريرها الأولي للأمم المتحدة. |
Und schließlich das Personal: Nach klassischer Auffassung stellt man Batterieexperten an, erfahrene Profis, die auf ihre große Erfahrung und ihr Wissen zurückgreifen können. | TED | و أخيراً، المصادر البشرية: تقول الحكمة التقليدية بأن علينا تشغيل خبراء في صناعة البطاريات، متخصصين متمرسين، الذين يمكن الإستفادة من خبرتهم و معرفتهم الواسعة. |
In engem Benehmen mit der Regierung dieses Landes und anderen beteiligten Regierungen hat mein Persönlicher Abgesandter Sachverständigengruppen eingesetzt, die prüfen sollen, wie die internationale Gemeinschaft der Demokratischen Volksrepublik Korea am besten dabei behilflich sein kann, ihren Energiebedarf zu decken und ihre Wirtschaft zu modernisieren. | UN | ومن خلال التشاور الوثيق مع حكومة هذا البلد والحكومات الأخرى المعنية بالأمر، أنشأ مبعوثي الشخصي أفرقة خبراء لبحث الخطوات والتدابير التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أفضل وجه في تلبية احتياجاتها من الطاقة وتحديث اقتصادها. |
Mainstream-Ökonomen glauben, dass die Weltwirtschaft wie eine ausgewogene mechanische Anordnung funktionieren sollte, in der sich Außenhandelsüberschüsse und -defizite mit der Zeit ausgleichen. Doch Phasen globaler wirtschaftlicher Expansion waren praktisch immer von symbiotischen Ungleichgewichten geprägt. | News-Commentary | يرى خبراء الاقتصاد التقليديون أن الاقتصاد العالمي لابد أن يعمل كترتيب ميكانيكي متوازن حيث تخف مشكلة الفوائض الخارجية والعجز بمرور الزمن. ولكن فترات التوسع الاقتصادي العالمي كانت تتسم في كل الأحوال تقريباً باختلالات التوازن التكافلية. |
Das Bombenkommando kam rechtzeitig, aber wir räumen das Gebäude für noch eine Suche. | Open Subtitles | خبراء المفرقعات وصلوا إليها الوقت المناسب لكننا نُخلي المبنى لتفتيش آخر |