Er hat es erwähnt, seit wir aus dem Gefängnis entlassen wurden. | Open Subtitles | لقد استمر في ذكر هذا منذ أن خرجنا من السجن |
20 Minuten später kamen wir aus der Finsternis ans Licht. | Open Subtitles | بعد 20 دقيقة، خرجنا من الظلام وإلى النور |
Ihr zwei belauert euch, seit wir aus der Bank raus sind. | Open Subtitles | حسناً مالذي يجري هنا أنتما لما تنظرا إلى بعض حتى منذ أن خرجنا من البنك ؟ |
Denn du hast etwas abgelenkt gewirkt, als wir das Haus verließen. | Open Subtitles | لأنه بدا أنك متوترة بعض الشيء عندما خرجنا من المنزل |
Wenn wir das überlebt hätten, hätte ich dich gefragt, ob du mich heiraten willst. | Open Subtitles | إذا نحن خرجنا من هنا , أنا كنت ذاهبا إطلب منك زواجي. |
Sie sind Menschen, die Luft ist gut. Wir sind aus dem Schneider. | Open Subtitles | كلهم بشر والهواء جيد أعتقد أنا خرجنا من الغابة |
Und dir bleiben nur noch ein paar gute Jahre, selbst, wenn wir hier lebend rauskommen. | Open Subtitles | وأنت بقيت لديك بضع سنوات على أية حال هذا إذا خرجنا من هنا أحياء |
Wir müssen etwas klar stellen. Wenn wir aus dem Land sind, heißt es lebe wohl, Kleines. Dann bist du auf dich gestellt. | Open Subtitles | يجب أن نستوضح أمراً، إذا خرجنا من البلاد، كل سيذهب بحاله، أنتِ لوحدك |
Als wir aus der Tür kamen, da wussten sie schon, dass wir die Polizei rufen wollten. | Open Subtitles | عندما خرجنا من الباب الأمامي كيف عرفوا أننا سنستدعي الشرطه؟ |
Irgendetwas war komisch, also stiegen wir aus dem Wagen. | Open Subtitles | أحسسنا بوجود شئ غير طبيعي لذلك خرجنا من السيارة |
Und die Art sozialer Netzwerke, die ich meine ist nicht die jüngste Online-Variante, sondern vielmehr die Art sozialer Netzwerke, die menschliche Wesen seit hundert tausenden von Jahren gebildet haben, seit wir aus der afrikanischen Savanne hervorgingen. | TED | و نوع الشبكة الإجتماعية التي أتحدث عنها ليست شبكات الأنترنت المتنوعة لكن بدلاً من ذلك تلك الشبكات الإجتماعية التي بدأ البشر في تجميعها على مدى مئات الاف السنين منذ أن خرجنا من السافانا الأفريقية. |
Als wir aus dem Auto stiegen, hatte ich sie noch, OK? | Open Subtitles | كانت معي بعدما خرجنا من السيارة، حسناً؟ |
Wir können froh sein, wenn wir aus dem System rauskommen. | Open Subtitles | سنكون محظوظين إذا خرجنا من النظام |
Wir sind auf diesem Planeten, als wir aus der Kugel gekommen sind, nur noch ein Schatten unserer selbst gewesen. | Open Subtitles | هنا على هذا الكوكب، حين خرجنا من الجرم السماوي... كنا صورة لشخصياتنا الماضية... |
- Es war an der Windschutzscheibe... als wir aus der Raststätte kamen. | Open Subtitles | -من أين لكِ بهذا؟ -لقد كانت موجودة على الزجاج الأمامي للسيارة عندما خرجنا من محطة إستراحة الطريق... |
Also, sind wir aus der Spielverabredung raus? Oh, yeah. | Open Subtitles | -إذاً، لقد خرجنا من مواعيد لعب الأطفال؟ |
Also, kommen wir aus der Bucht raus, | Open Subtitles | إذا, لقد خرجنا من الغار |
Wenn wir das überleben, schuldest du mir neue Schuhe. | Open Subtitles | إن خرجنا من هنا أحياء فأنتِ تدينين لي بحذاء جديد |
Wenn wir das überleben, erinnert mich dran, Daniel eine zu kleben. | Open Subtitles | و لو خرجنا من هنا سالمين ذكرينى أن أضرب دانيال بشدة |
Wenn wir das überstehen, werde ich zurücktreten müssen. | Open Subtitles | لو خرجنا من هذا, اعتقد انه يجب ان أتنحى. |
Wir sind aus dem Hyperraum in ein Asteroidenfeld gekommen. | Open Subtitles | يا إلهي لقد خرجنا من البعد الفضائي إلى حقل الكويكب |
Wenn es zehn werden, sterben wir einen langsamen und qualvollen Tod, ob wir rauskommen oder nicht. | Open Subtitles | إذا وصل إلى 10 سوف نموت ببطء وموت مؤلم سواء خرجنا من هنا او لا |