Es war ein Verstoß gegen das Protokoll, gegen die Moral, und Sie können froh sein, wenn ich das nicht gegen Sie zur Anklage bringe. | Open Subtitles | كان خرقاً للأنظمة والأخلاق وإنك لمحظوظة أنّي لم أعرّضك للمساءلة |
Der amtierende Captain Spock setzte mich auf Delta Vega aus, meiner Meinung nach ein Verstoß gegen das Sicherheitsprotokoll 49.09 über die Behandlung Gefangener an Bord von... | Open Subtitles | القبطان المؤقت (سبوك) ألقى بي على كوكب (دلتا فيجا) مما أعتبره خرقاً للقانون الأمني 49.09 الذي يحدد معاملة السجناء على متن سفن الفضاء |
Was zwischen uns vorgefallen ist, war ein unfassbarer Verstoß gegen die Professionalität. | Open Subtitles | الذي حدث بيننا كان خرقاً عظيم فى الإحترافية |
Das verstößt gegen die ärztliche Ethik. | Open Subtitles | فعل ذلك على الاقل تقدير هو خرقاً لآداب مهنة الطب |
Mein Bewährungshelfer muss das prüfen, sonst verstoße ich gegen die Auflagen. | Open Subtitles | عملياً يجب علي مشرفي ان يتأكد من العنوان او سيكون هذا خرقاً لشروط اطلاق سراحي |
ii) die ungebührliche Herbeiführung, als Vermittler, der Zustimmung zur Adoption eines Kindes, unter Verstoß gegen die geltenden internationalen Übereinkünfte betreffend die Adoption; | UN | `2` القيام، كوسيط، بالحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل وذلك على النحو الذي يشكل خرقاً للصكوك القانونية الواجبة التطبيق بشأن التبني؛ |
Das wäre ein ziemlich ernster Verstoß gegen die Groupie Etikette. | Open Subtitles | سيكون ذلك خرقاً عظيماً لأداب التابعات |