Und es ist nicht so, dass ein unfaires Spiel hilft. Wir haben verloren! | Open Subtitles | و أنهُ ليس اللعب بخبث الذي يُساعد على الفوز , لقد خسرنا |
Im letzten Jahrzehnt haben wir Waldflächen von der Größe Portugals verloren und noch mehr ist inzwischen geschädigt. | TED | في العقد الماضي، خسرنا مساحة غابية بما يعادل مساحة البرتغال، ومساحات غابية أكبر تدهورت. |
Hektar verloren. Die Hälfte davon in den letzten 100 Jahren, | TED | لكن خلال المئة سنة الماضية, خسرنا نصف ذلك. |
Wir können keine Risiken eingehen oder das Beste hoffen... denn wenn wir verlieren, verlieren wir alles. | Open Subtitles | ..ليس لدينا ترف المخاطرة علي امل الافضل لاننا اذا خسرنا, سنفقد كل شي |
Aber Wir haben 15 % in nur 30 Jahren verloren. | TED | ولكننا خسرنا 15 بالمئة خلال 30 سنة فقط. |
Wir verloren ein Drittel unseres nominalen BIP. | TED | لقد خسرنا ثلث القيمة الإسمية للناتج المحلي الإجمالي. |
Aber Amerika hatte verloren. Und deshalb machten wir einen Riesensprung, um aufzuholen. | TED | لكن أميركا خسرت. لقد خسرنا. و بسبب ذلك قمنا بقفزة كبيرة لاستعادتها. |
Also nochmal, das Interessante hier ist, Wir haben schon wieder die ersten paar Meilensteine an die Russen verloren. | TED | حسناً, أيضاً, ما يهم هنا هو أننا قد خسرنا أمام الروس في أول زوج من المعالم بالفعل. |
Es sind schon Katastrophen passiert. In den letzten Jahren haben wir die Genbank, die Samenbank in Irak und Afghanistan verloren. Ihr könnt Euch vorstellen, warum. | TED | فكوارث قد حصلت في السنين الأخيرة خسرنا فيها بنك الجينات بنك البذور في العراق و أفغانستان, تستطيع أن تخمن السبب |
Die schwedische Jury fand das auch, also haben wir verloren. | TED | والمحكم السويدي أيضاً لم يقتنع بذلك، لذلك خسرنا |
Dazu ist es zu spät. Der Krieg ist verloren. Wir ergeben uns. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت على الحرص لقد خسرنا الحرب ، يجب علينا الاٍستسلام |
Wir sollten froh sein, dass wir nur 3000 Francs und das Auto verloren haben. Diese Schweine! | Open Subtitles | ينبغي أن نكون سعداء خسرنا فقط 3000 فرنك وسيارة؛ |
Pech, wo wir auf dem Anflug so wenige Lastensegler verloren haben. | Open Subtitles | انها سيئة، يا سيدي، لقد خسرنا بعض الناقلات في الطريق إلى هنا |
Wir haben den 2. Weltkrieg verloren. | Open Subtitles | أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية |
Gewonnen habt ihr auch nicht wirklich, aber Wir haben verloren! | Open Subtitles | أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية |
Je größer dieser Krieg wird, je mehr Freiheiten wir verlieren... desto mehr Substanz D ist in Umlauf. | Open Subtitles | كلما طالت هذه الحرب كلما خسرنا ابرياء كلما زادت المادة في شوارعنا هل تدركون هذا؟ |
Wenn wir verlieren, reiß ich mir den Kopf ab! Und dir! | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق هذا إذا خسرنا فسوف أنزع فروي |
Wenn wir verlieren, bekommen wir Anti-Schwulen Gesetze in allen 50 Staaten. | Open Subtitles | إذا ما خسرنا هذا فسنحصل على قوانين ضد الشواذ فى الخمسون ولاية الباقية |
BC: Wir haben 99 % der Eintrittsgeschwindigkeit abgebaut. | TED | نكون عندها قد خسرنا 99 بالمئة من السرعة التي كانت عند دخول الغلاف الجوي |