"خلفنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns
        
    • zurück
        
    • zurücklassen
        
    • zurückgelassen
        
    • hinten
        
    • vergessen
        
    • lassen
        
    • hinterlassen
        
    Oder wir entscheiden uns, der Demenz vorzubeugen, sodass uns das nie passiert, weil wir alles richtig machen, und dass es uns nicht erreicht. TED أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا.
    Und alles, was uns jetzt bevorsteht, lag hinter uns, wie ein Alptraum. Open Subtitles وكل شيء لدينا الآن قد تركناه خلفنا كنا فقط نتذكره ككابوس
    Lieutenant, sie sind hinter uns! Ich sehe 2 Trager und ein Kriegsschiff! Open Subtitles ليفتنانت , انهم خلفنا يمكننى ان ارى حاملتين و سفينه حربيه
    Wenn sie den Wraith hilft, warum bringt sie Ford zurück? Warum ist sie überhaupt zurückgekommen? Open Subtitles لا شئ يهم الان أحضر ما معك و تعال معنا أريس سيرسل رجاله خلفنا
    Es tut mir Leid, aber wir mussten dich zurücklassen. Open Subtitles أنظر , أنا آسفه أننا تركناك خلفنا لكن إضطررنا لفعل ذلك
    Wir haben alles zurückgelassen. Wie kannst du so einen endgültigen SchIussstrich mit deinem Leben ziehen? Open Subtitles تركنا كل شيء خلفنا ، كيف يمكنك الخروج بلا مشاكل من حياتك؟
    Wenn uns der Feind von hinten angreift und uns unten erwartet, hat er uns eingekesselt. Open Subtitles ولكن الماعدين سيأتون من خلفنا لو أنتظرونا بالأسفل لن نتمكن من الخروج
    Warum kriegst du dich jetzt nicht ein... und wir vergessen unsere Differenzen. Open Subtitles إذن, لماذا لا نفكر بهدوء ويمكننا رمي هذا الشيء بكامله خلفنا
    Sind wir in der Luft, Deutschland hinter uns, dann teile ich dieses Gefühl. Open Subtitles عندما نصبح فى الجو و ألمانيا خلفنا عندئذ فقط سأشاركك هذه العبارة
    Warum lassen wir nicht all das hinter uns und bleiben zusammen, was meinst du? Open Subtitles لماذا لا نرمي كل هذه الأمور خلفنا .. و نبقى مع بعضنا مارأيك؟
    Ja, und sie ist wahrscheinlich direkt hinter uns. Also warum warten? Open Subtitles نعم, و هي ربما الآن خلفنا لذا دعنا لا نتوقف
    Wenn wir zusammen arbeiten sollen, müssen wir das hinter uns lassen. Open Subtitles إذا نحن سنعمل سوية إذن يجب أن نترك ذلك خلفنا
    Doch dann ließ Iron Man uns glauben, dass die Zeit der Verluste vorbei sei. Open Subtitles لكن ثم وصل الرجل الحديدي و ظننا بأن أيام خسارة الحياة ستكون خلفنا
    Heute kam er nicht zur Arbeit,... und plötzlich durchsucht uns das DEA. Open Subtitles اليوم لم يظهر في العمل و مكافحة المخدرات أتت للتحقيق خلفنا.
    Also tauschten sie ihre Wagen gegen Schrottkisten ein, um uns zu entkommen. Open Subtitles لذا عبروا من خلفنا بسيارة قديمة بينما كانت أعيننا في السماء
    Wir werden heute hier lagern müssen. Sie liegen sechs Stunden zurück. Open Subtitles جيشنا يجب أن يعسكر هنا الليلة إنهم مازالوا على بعد ست ساعات خلفنا
    Als sie zurück blieb, konnte sie Nachrichten hinterlassen. Open Subtitles فبوجودها خلفنا كانت تستطيع ترك بعض الرسائل
    - Wir müssen hier weg, Sir. Wir können all die Menschen nicht zurücklassen. Open Subtitles يجب أن نذهب - لا يمكننا ترك كل هؤلاء الناس خلفنا -
    Ich würde LJ nie zurücklassen, aber wir können das jetzt nicht machen. Open Subtitles أنا لن أقوم أبداً بترك إل جيه خلفنا ولكننا لا نستطيع فعل ذلك الآن
    Wir haben alle, die wir kennen, alle, die uns etwas bedeuteten, zurückgelassen. Open Subtitles لقد تركنا خلفنا كلّ شخص نعرف كلّ شخص إهتممنا به
    Wir haben schon Leute zurückgelassen. Open Subtitles ولكننا يجب ان نترك اشخاص خلفنا .. انك تعلم ذلك
    Wir wollen von den Polizisten weg, die Sie da hinten versteckt haben. Open Subtitles إنا نتحرك لأننا نحاول وضع مسافة بيننا وبين كل هؤلاء الشرطة الذين أخفيتموهم هناك في النفق خلفنا
    Raus aus dieser Stadt. All den verdammten Mist vergessen. Open Subtitles بعيدا عن هذه المدينة ونترك كل شىء سيىء خلفنا
    - lassen wir die Vergangenheit ruhen. - Redet da jemand mit mir? Open Subtitles لنترك وضع هونج كونج خلفنا أنا اسف هل هناك احد يكلمني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus