Dank moderner Technologie weiß die Regierung viel zu viel darüber, was hinter verschlossenen Türen geschieht. | TED | وبفضل التقنيات الحديثة، تعلم الحكومة أكثر بكثير عما يحدث خلف الأبواب الموصدة. |
Niemand hockt so oft hinter verschlossenen Türen wie du. | Open Subtitles | أم أعرف أحد في حياتي يمضي هذا القدر من الوقت خلف الأبواب المقفلة |
Er verrichtet seinen Schaden hinter verschlossenen Türen. Total abgeschottet. | Open Subtitles | فهو يقوم بالأذى خلف الأبواب المغلقة، في الخفاء |
hinter geschlossenen Türen, gaben FBI-Agenten zu, dass das was sie tun gestellt ist. | TED | خلف الأبواب المغلقة، اعترف عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي أن ما كانوا يفعلون كان مهزلة |
In dieser Runde werden wir herausfinden, wie Sie sich hinter geschlossenen Türen verhalten. | Open Subtitles | "في هذه الجولة سنعرف حقيقتكم خلف الأبواب المغلقة" |
Ich bin nutzlos für die Menschen hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | لست متعوداً على الاختباء خلف الأبواب المغلقة |
Etwas, wovon Sie nichts wissen. So wie eine Genveränderung hinter verschlossenen Türen? | Open Subtitles | ربما تعديل جيني بسيط خلف الأبواب المغلقة؟ |
Ich nehme in der Öffentlichkeit immer Partei für dich. Aber hinter verschlossenen Türen müssen wir offen sein. | Open Subtitles | أحميك أمام الجميع، لكن يَجب أن نكون صريحين خلف الأبواب المغلقة. |
Was zwischen einem Mann und seiner Frau, hinter verschlossenen Türen passiert geht Sie einen Dreck an. | Open Subtitles | ما يحدث بين الرجل وزوجته خلف الأبواب المغلقة، ليس من شأنكِ |
Mary und Conde haben mir Zeit beschafft, aber hinter verschlossenen Türen.... kann mich Narcisse noch zwingen, dieses Gesetz zu unterzeichnen. | Open Subtitles | ماري وكوندي وفروا لي بعض الوقت ولكن خلف الأبواب نارسيس لايزال يستطيع إجباري على توقيع القانون |
Alle sehen gern, was hinter verschlossenen Türen läuft. | Open Subtitles | جميعنا نريد أن نرى ماذا يحصل خلف الأبواب المغلقة |
ES: Ich würde sagen, dass das letzte Jahr uns daran erinnert hat, dass Demokratie hinter verschlossenen Türen sterben kann, aber wir als Individuen werden hinter denselben verschlossenen Türen geboren, und wir müssen unsere Privatspäre nicht aufgeben, um eine gute Regierung zu haben. | TED | إد: بمقدوري أن أقول أن السنة الماضية ذكرتنا أن الديمقراطية بإمكانها أن تموت خلف الأبواب المغلقة لكننا كأشخاص ولدنا خلف هذه الأبواب المغلقة و ليس علينا أن نعطي خصوصيتنا كي نحصل على حكومة جيدة. |
Niemand weiß, was hinter verschlossenen Türen vorgeht. | Open Subtitles | لا احد يعلم ما يحدث خلف الأبواب الموصدة |
hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | على ماتريد خلف الأبواب المغلقه |
Er trank sich zu Tode. hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | أخذ يسكر حتى الموت خلف الأبواب المغلقة |
Hab' gehört, es gab 'n 3. Fight zwischen Ihnen und Apollo hinter verschlossenen Türen. | Open Subtitles | سمعت عن نزال ثالث بينك وبين أبولو... ..خلف الأبواب المغلقه أهذا صحيح؟ |
Wenn Investoren wissen, dass ein Liquiditätsengpass nicht mehr möglich ist, werden die spekulativen Angriffe auf solvente Staaten aufhören. Als sich herumsprach, dass zumindest hinter verschlossenen Türen über diese Lösung beraten wurde, ließen die panischen Zustände auf den Finanzmärkten nach. | News-Commentary | وإذا أدرك المستثمرون أن نقص السيولة لم يعد بالأمر المحتمل، فسوف يمتنعون عن شن هجمات المضاربة على الدول القادرة على سداد ديونها. والواقع أن حالة شبه الذعر التي اجتاحت الأسواق المالية انحسرت بمجرد انتشار الشائعات بأن هذا الحل نوقش على الأقل خلف الأبواب المغلقة. والآن لابد وأن يبدأ التنفيذ. |
Ich wollte sagen,... dass ihr vielleicht eher besorgt darüber seid, ob die Leute darüber reden, was wir beide hinter geschlossenen Türen tun könnten... als darüber, was wir eigentlich wirklich tun. | Open Subtitles | كنت سأقول... أنك ربما تهتم أكثر عن الناس الذين يتحدثون عم قد نفعله خلف الأبواب |
Ich weiß nicht, was hinter geschlossenen Türen vor sich geht. | Open Subtitles | لا أدري ما يجري خلف الأبواب الموصدة |
Tatsächlich verhandeln die zyprischen Behörden das Thema bereits seit einem Jahr mit der Troika. Und dennoch, trotz aller Vorbereitung, führte eine Nacht der Verhandlungen hinter geschlossenen Türen zu einem verblüffend elementaren Fehler. | News-Commentary | وهي نتيجة مذهلة، لأن المخاطر كانت معروفة ومفهومة بالفعل. بل إن السلطات القبرصية كانت منهمكة في مناقشات مستمرة مع الترويكا طيلة العام الماضي. ولكن غلى الرغم من كل الاستعدادات، فإن ليلة من المفاوضات خلف الأبواب المغلقة أدت إلى ارتكاب خطأ ساذج إلى حد مذهل. |