"درسا" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine Lektion
        
    • eine Lehre
        
    • eine wichtige Lektion
        
    • zeigen
        
    • gelernt
        
    • Projekt eine
        
    Muss ich Ihnen eine Lektion in Infanterietaktik erteilen während lhren Männern der Arsch weggeschossen wird? Open Subtitles يجب أن أعطيك درسا على وسائل المشاة بينما رجالك هل تعلمهم الضرب على مؤخرتهم؟
    Ich wollte Ihnen eine Lektion erteilen. Mich in ein geschlossenes Restaurant einladen? Open Subtitles أردت فقط أن اعلمك درسا دعوتني إلى مطعم مغلق لتناول العشاء؟
    Aber egal... ich will den Grafen eine Lektion in Demut lehren. Open Subtitles على أية حال أريدك أن تلقن الايرل درسا في التواضع
    Und wenn sie uns eine Lehre erteilen wollen, tun sie das über den Körper. TED وعندما يعلمونا درسا, يعلمونا له من خلال الجسد
    Für Mark Aurel sind die Verhandlungen mit dem Senat eine wichtige Lektion für seinen Sohn. Open Subtitles بالنسبة لـ أوريليوس , كان التفاوض مع المجلس يمثل درسا مهما لولده
    Wir fahren nach Colorado, um es Provasik zu zeigen. Open Subtitles ونحن فى طريقنا الى كولورادو لكى نلقن بروفسك درسا
    Springen wir zur fünften Sprosse. Wir schließen, dass dieser Typ herz- und rücksichtslos ist und ihm eine Lektion erteilt werden muss. TED نقفز سريعا إلى الدرجة الخامسة، نحن خلُصنا إلى أن هذا الشاب بلا قلب، متهور ويحتاج لأن يتعلم درسا ويعرف حدوده.
    Ich erlaube dir diesen Fehler, weil ich dir eine Lektion erteilen wollte. Open Subtitles وقد سمحت لك بأرتكاب هذه الغلطة لكى اُعلّمك درسا
    Sie sind diejenige, der eine Lektion in Manieren gut täte. Nicht von dir, Whiskeyfahne. Open Subtitles يجب تتعلمى درسا فى الأدب ليس منك ، يا سكير
    Meine Absicht war es, eine Lektion zu erteilen die überall in Indien Eindruck machen sollte. Open Subtitles كان هدفي تلقينهم درسا له تأثير كبير عبر الهند كلها
    Du musst dieser spanische Balg sein, dem ich vor Jahren eine Lektion erteilte. Open Subtitles لابد أنك ذلك الولد الأسبانى المؤذى الصغير الذى لقنته درسا طوال السنوات الماضيه
    Soll ich Euch eine Lektion erteilen? Open Subtitles إنزل من على صهوة حصانك وسأعطيك درسا جديدا
    Vorher gebe ich euch noch eine Lektion in Sachen Mystik. Open Subtitles قبل أن أذهب، دعوني أعطيكم درسا في الغموض.
    Du wolltest deine Mündel nie töten, sondern nur eine Lektion erteilen. Open Subtitles أنت لم ترغب قط فى قتلهن فقط أردتَ أن تلقنهن درسا
    In jeder unserer Geschichten versuchen wir, eine Lehre oder Moral zu verstecken. Open Subtitles فى كل قصصنا نحاول ان نتعلم درسا او نقطة ذات مغزى اخلاقى
    Erteilen wir ihnen eine Lehre, die sie nie vergessen. Open Subtitles علينا أن نعطي لهؤلاء الناس درسا لن ينسوه ابدا
    Geht jetzt nach Hause. Möge das eine Lehre für die sein, die mich verraten wollen. Open Subtitles عودوا إلى المنزل الآن, ودع هذا يكون درسا لأولئك الذين يودون خيانتي.
    Dank diesem Studenten, der hinterfragte, was alle anderen einfach als wahr angenommen hatten, lehrte mich dieses Projekt eine wichtige Lektion über das Leben: Man sollte alle Annahmen hinterfragen. TED وذلك بفضل هذا الطالب الذي شكّك ما قبله البقيّة على أنّه حقيقة، هذا المشروع علّمني درسا هاما عن الحياة، وهو أن أشكّك دائماً في الافتراضات.
    Beijerinck und Menschen wie er bieten eine wichtige Lektion für die nächste Generation von Forschern – Leuten wie dem jungen Mädchen aus Beloit, Wisconsin. TED بيجيرينك وأمثاله من العلماء يقدمون درسا هاما للجيل القادم من المستكشفين -- أشخاص مثل تلك الفتاة الشابة من بلويت، ويسكونسن.
    Denen werden wir's schon zeigen! Open Subtitles وصوب عليهم الآن لقن هؤلاء الشحاذين درسا
    Aber man muss diesem Herrn zeigen, wie man sich benimmt. Open Subtitles لكن هذا المتعالى يحتاج درسا فى الأخلاق
    Ich werde ihr sagen, dass es falsch war, dass ich aber daraus gelernt habe. Open Subtitles قل لها ما فعلته كان خطأ جدا، تعلمت درسا مهما، بلاه بلاه بلاه...
    und so lehrte mich das Projekt eine weitere Lektion über das Leben: Im Zweifelsfall improvisieren. TED إذن المشروع علّمني درسا آخر عن الحياة، وهو أنّه، في حالة الشّك، عليك الارتجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus