"دوائر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kreis
        
    • Kammern
        
    • Kreise
        
    • Schaltkreise
        
    • den Geheim-
        
    • Stromkreise
        
    • Kreisen
        
    • Kreisläufe
        
    • ernannt
        
    Dann bist du die braune da, die immer im Kreis schwimmt. Open Subtitles حقاً؟ حسناً انتِ البنيه هناك التي تستمر بالسباحه في دوائر
    Die SS dreht sich im Kreis. Open Subtitles وجلعت الكتيبه الألمانيه تلف حول نفسها فى دوائر
    Nun, die Aufsichtführenden neigen zur Panik... und laufen verwirrt im Kreis umher, und dann schlagen wir zu. Open Subtitles حسناْ , المسئولون سيضطربوا ويتجولوا فى دوائر مشوشة وفى تلك اللحظه سنقوم بالعمل
    Die Kammern entscheiden gemäß den internationalen Normen über die Beweisaufnahme über die Zulässigkeit dieser Beweismittel. UN وتقرر دوائر المحكمة مقبولية هذه الأدلة عملا بالمعايير الدولية المتعلقة بجمع الأدلة.
    Sie können an der äußersten Spitze dieses 75 Meter langen Kragarms drei kleine Kreise erkennen. TED ويمكنكم أن ترو عند حافة هذه الدعامة ذات الـ75 مترًا تلك الثلاث دوائر الصغيرة.
    Das sind sehr interessante Schaltkreise im Rückenmark von Wirbeltieren, die aus sich selbst heraus sehr koordinierte, rhythmische Aktivitätsmuster erzeugen, obwohl sie nur sehr einfache Eingangssignale erhalten. TED هذه دوائر موجودة في الحبل الشوكي في الحيوانات الفقارية يمكنها أن تولد بنفسها، أنماط إيقاعية متناسقة من النشاط عندما تستقبل إشارات إدخال بسيطة جدًا.
    Zwei Leute gehen die ganze Zeit im Kreis, innerhalb und außerhalb der Menge. Open Subtitles حسنا.. هناك شخصان يسيران في دوائر خلال الزحام
    Ich habe Kreis 5 gespielt, nicht Wan 2. Open Subtitles على حياتي أقسم أنا توا خسرت خمس دوائر أنا لم أرمي عشرون ألف
    Der Triumphbogen. Das Auto fährt in einen Kreis, klar? Von weiter weg sieht es hübsch aus. Open Subtitles السيارات تسير ضمن دوائر بالنسبة لي فان ذلك يبدو جميلا من بعيد
    Ich lag im Kofferraum und die fuhren im Kreis. Open Subtitles صندوق فى القونى لقد دوائر فى السيارة وقادوا
    Ich kann mir nicht helfen, ich hab das Gefühl, wir drehen uns im Kreis. Open Subtitles حقاً؟ لا أستطيعُ الشَعورَ بهذا وَ نحنُ نَدُورُ في دوائر
    Wir laufen doch immer nur im Kreis. Open Subtitles أننا ندور في دوائر ومن يعرف منذ متى تلك أخر مره ناخذ فيها توجيهات من سنجاب
    - Dann können wir im Kreis gehen oder... Open Subtitles حسناً إذاً , بإمكاننا الجري في دوائر أو أتعتقدين حقاً بأنه يمكننا الهروب ؟
    Hier, sehen Sie. Ich habe geschafft, dass es sich im Kreis dreht. Open Subtitles إنظرى إلى هذا لقد جعلته يدور فى دوائر مفرغة
    Bei einem typischen Verlauf tritt der Stier herein und trifft auf Männer, die ihn erschöpfen und frustrieren, indem sie ihn im Kreis laufen und und durch Tricks zusammenstoßen lassen. Open Subtitles في حدث نموذجي، يدخل الثور ويقرب بالرجال الذين سيعدمونه ويحبطونه عن طريق جعله يجري في دوائر ويخدعونه بالصدمات.
    Da drin sind Kammern, die Ameisen kleiden die Wände der Kammern mit feuchtem Erdreich aus und jenes trocknet und bildet eine Art Lehmoberfläche. TED هذا يعني أن هناك دوائر بالداخل، يخطون الجدران بالتربة الرطبة ويجف إلى نوع أشبه بسطح أدوبي.
    in der Erwägung, dass solche Personen im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern der Strafgerichtshöfe nur als Staatsangehörige des Staates angesehen werden sollen, in dem sie gewöhnlich ihre bürgerlichen und politischen Rechte ausüben, UN وإذ يرى أنه ينبغي، لأغراض عضوية دوائر المحكمتين، اعتبار أن هؤلاء الأشخاص لا يحملون سوى جنسية الدولة التي يمارسون فيها عادة الحقوق المدنية والسياسية،
    Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt. UN 4 - كل شخص يعتبر، لأغراض استيفاء عضوية دوائر المحكمة الدولية، من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يُعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Man kann drei große Kreise um den Oktaeder zeichnen und sie drehen lassen. Drei große Kreise sind tatsächlich mit dem Oktaeder verwandt. TED يمكن أن أرسم ثلاث دوائر كبيرة حول ثماني الأوجه، ويمكن أن تدور حوله، لذا هناك ثلاث دوائر عظيمة مرتبطة بثماني الأوجه.
    Zusammen mit Jean-Marie Cabelguen bildeten wir die Schaltkreise des Rückenmarks ab. TED لذا هذا ما قمنا به مع جون ماري كابلجون تصميم نموذج دوائر الحبل الشوكي.
    p) Konsultationen mit den Geheim- und Sicherheitsdiensten der Mitgliedstaaten zu führen, namentlich auch im Rahmen regionaler Foren, um den Informationsaustausch zu erleichtern und die Durchsetzung der Maßnahmen zu stärken; UN (ع) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    Check der Bombenklappen, Stromkreise 1 bis 4. Open Subtitles إفحص دوائر باب القنابل من واحد إلى أربعة
    Und Mitgefühl wird freigesetzt in immer weiter gehenden Kreisen, durch Zeichen und Geschichten, nie durch Statistiken und Strategien. TED و تتّسع رقعة التعاطف والتراحم إلى دوائر أوسع عبر الرموز و الحكايات و القصص، و ليس عبر الإحصائيات و الإستراتجيات.
    Sie erkennen also, dass wir Kreisläufe von Nahrung, Energie und Wasser und Abfall alles in einem Gebäude vereinen. TED وكما ترون يمكننا ان نجمع سوية عدة دوائر تضم الغداء والماء والطاقة والمخلفات كلها في مبنى واحد
    Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Gerichts teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, den Strafkammern zu. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus