sie werfen den Abfall nicht weg. sie verwenden ihn für Fernsehshows. | Open Subtitles | سبب ذلك أنهم لا يرمون زبالتهم يحولونها إلى برامج تليفزيونية |
sie haben diese riesige Datenbank mit Informationen... und, viel wichtiger, sie haben eine Frau, die weiß, wie man sie benutzen muss. | Open Subtitles | أنهم يملُكون قاعدة كبيرة للبيانات والمعلومات والأهم من ذلك, أنهم يملكون إمراة هي من التي تتحكم بهذه القاعدة للبيانات |
Doch vor allem waren sie außergewöhnlich isoliert von der Welt um sie herum, von ihrer Umgebung und von den Menschen. | TED | ولكن الأهم من كل ذلك, أنهم كانوا منعزلين جدا عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة وعن الناس. |
Das glaube ich nicht. Dafür sind sie zu schlechte Schauspieler. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك , أنهم لا يجيدون مثل هذا النوع من الخدع |
Nur weil die Krauts blöd sind, heißt das nicht, dass sie dumm sind. | Open Subtitles | وتذكروا ليس لأن الجنود الألمان مغفلين, أن يعنى ذلك أنهم أغبيه |
sie prüften nicht mal, ob das Gewehr überhaupt geschossen hat. | Open Subtitles | وعلى رأس ذلك أنهم لم يهتموا لمعرفة ما إذا كانت البندقية أطلقت في ذلك اليوم |
Das können wir nur vermuten. sie sind illegal. | Open Subtitles | حسنا ،نستطيع أن نخمن ذلك أنهم ضد القانون |
Und schon rannten sie alle weg, also... | Open Subtitles | كل ما أعلمه بعد ذلك أنهم جميعا يفرون ، ثم |
Dass sie Handlanger dringender brauchen als Piloten. | Open Subtitles | كان يجب أن يقولوا ذلك أنهم بحاجة إلى فني مفاصل أكثر من حاجتهم لطيارين |
Nichts. sie sind bequem. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك , أنهم رائعين وأنا مرتاحه هكذا |
Aber wenn diejenige nicht zurückruft, heißt das normalerweise, dass sie nicht gefunden werden will. | Open Subtitles | لكن إذا لم يعاودوا الأتصال بك عادةً يعني ذلك أنهم يريدون الأختفاء |
Irgendetwas sagt mir allerdings, sie sind nicht zum Strand gegangen. | Open Subtitles | لدي شعور,مع ذلك,أنهم ليس متوجهين الى الشاطيء |
Das ist was die Leute nicht verstehen, ist das sie mich brauchen. | Open Subtitles | ذلك الناس لم يحصلوا عليه ذلك أنهم بحاجة للحصول علي |
Für dieses Vergehen würden sie uns beide ausmerzen. | Open Subtitles | ومن أجل ذلك أنهم سوف تفنى لنا على حد سواء. |
Die Tragödie mit Chemikalien ist, dass, egal ob Düngemittel oder Pestizide, sie alle werden ökologisches Rauschgift genannt: | Open Subtitles | مأساة مع المواد الكيميائية، سواء كانت أسمدة أو مبيدات، ومن ذلك أنهم ما يسمى المخدرات البيئية: |
Das könnt Ihr ebenfalls. sie wachen über uns alle. | Open Subtitles | بإمكانكِ أنت أيضاً فعل ذلك أنهم يحموننا جميعاً |
Falls nicht, bedeutet es nur, dass sie von Schlamm bedeckt sind oder vom Fluss fortgespült worden sind oder... | Open Subtitles | وإن لم تجدهم سيثبت ذلك أنهم دفنوا في الوحل أو جرفهم التيار |
Normalerweise ist das so, sie interessieren mich keinen Deut. | Open Subtitles | عادة, ذلك أنهم لا يثيرون اهتمامي حتى بمثقال ذرة |
Ich habe all die Monate hart gearbeitet, um zu beweisen, wie anständig mein Beruf ist, und trotzdem verachten sie mich. | Open Subtitles | لقد كرست حياتيِ لأجعل السحر الذى هو مهنتيِ محترماً فى عيون هؤلاء الرجال .ومع ذلك أنهم يتجاهلوننيِ |
Ich nehme an, sie beobachten uns, oder? | Open Subtitles | أفهم من ذلك أنهم بالخارج يراقبوننا , أليس كذلك ؟ |