"ذلك أنهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie
        
    sie werfen den Abfall nicht weg. sie verwenden ihn für Fernsehshows. Open Subtitles سبب ذلك أنهم لا يرمون زبالتهم يحولونها إلى برامج تليفزيونية
    sie haben diese riesige Datenbank mit Informationen... und, viel wichtiger, sie haben eine Frau, die weiß, wie man sie benutzen muss. Open Subtitles أنهم يملُكون قاعدة كبيرة للبيانات والمعلومات والأهم من ذلك, أنهم يملكون إمراة هي من التي تتحكم بهذه القاعدة للبيانات
    Doch vor allem waren sie außergewöhnlich isoliert von der Welt um sie herum, von ihrer Umgebung und von den Menschen. TED ولكن الأهم من كل ذلك, أنهم كانوا منعزلين جدا عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة وعن الناس.
    Das glaube ich nicht. Dafür sind sie zu schlechte Schauspieler. Open Subtitles لا أعتقد ذلك , أنهم لا يجيدون مثل هذا النوع من الخدع
    Nur weil die Krauts blöd sind, heißt das nicht, dass sie dumm sind. Open Subtitles وتذكروا ليس لأن الجنود الألمان مغفلين, أن يعنى ذلك أنهم أغبيه
    sie prüften nicht mal, ob das Gewehr überhaupt geschossen hat. Open Subtitles وعلى رأس ذلك أنهم لم يهتموا لمعرفة ما إذا كانت البندقية أطلقت في ذلك اليوم
    Das können wir nur vermuten. sie sind illegal. Open Subtitles حسنا ،نستطيع أن نخمن ذلك أنهم ضد القانون
    Und schon rannten sie alle weg, also... Open Subtitles كل ما أعلمه بعد ذلك أنهم جميعا يفرون ، ثم
    Dass sie Handlanger dringender brauchen als Piloten. Open Subtitles كان يجب أن يقولوا ذلك أنهم بحاجة إلى فني مفاصل أكثر من حاجتهم لطيارين
    Nichts. sie sind bequem. Open Subtitles لا أعتقد ذلك , أنهم رائعين وأنا مرتاحه هكذا
    Aber wenn diejenige nicht zurückruft, heißt das normalerweise, dass sie nicht gefunden werden will. Open Subtitles لكن إذا لم يعاودوا الأتصال بك عادةً يعني ذلك أنهم يريدون الأختفاء
    Irgendetwas sagt mir allerdings, sie sind nicht zum Strand gegangen. Open Subtitles لدي شعور,مع ذلك,أنهم ليس متوجهين الى الشاطيء
    Das ist was die Leute nicht verstehen, ist das sie mich brauchen. Open Subtitles ذلك الناس لم يحصلوا عليه ذلك أنهم بحاجة للحصول علي
    Für dieses Vergehen würden sie uns beide ausmerzen. Open Subtitles ومن أجل ذلك أنهم سوف تفنى لنا على حد سواء.
    Die Tragödie mit Chemikalien ist, dass, egal ob Düngemittel oder Pestizide, sie alle werden ökologisches Rauschgift genannt: Open Subtitles مأساة مع المواد الكيميائية، سواء كانت أسمدة أو مبيدات، ومن ذلك أنهم ما يسمى المخدرات البيئية:
    Das könnt Ihr ebenfalls. sie wachen über uns alle. Open Subtitles بإمكانكِ أنت أيضاً فعل ذلك أنهم يحموننا جميعاً
    Falls nicht, bedeutet es nur, dass sie von Schlamm bedeckt sind oder vom Fluss fortgespült worden sind oder... Open Subtitles وإن لم تجدهم سيثبت ذلك أنهم دفنوا في الوحل أو جرفهم التيار
    Normalerweise ist das so, sie interessieren mich keinen Deut. Open Subtitles عادة, ذلك أنهم لا يثيرون اهتمامي حتى بمثقال ذرة
    Ich habe all die Monate hart gearbeitet, um zu beweisen, wie anständig mein Beruf ist, und trotzdem verachten sie mich. Open Subtitles لقد كرست حياتيِ لأجعل السحر الذى هو مهنتيِ محترماً فى عيون هؤلاء الرجال .ومع ذلك أنهم يتجاهلوننيِ
    Ich nehme an, sie beobachten uns, oder? Open Subtitles أفهم من ذلك أنهم بالخارج يراقبوننا , أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus