| wenn ich es nicht tat, während er zusah, bestand er darauf, es selbst zu tun. | Open Subtitles | اذا لم أفعل ذلك بينما هو يراقب فإنه يصر على فعل ذلك بنفسه |
| während der Polizeirazzia, als ihr alle geflohen seid, hatte ich eine Idee. | Open Subtitles | تعلمين ذلك .. بينما كان رجال الشرطة يقتحمون المكان، وأنتِ والرفاق تهربون بعيداً أتتني هذه الفكرة |
| Erzähl sie mir, während du mir 'n Eistee holst. | Open Subtitles | وهذا هو قصة كبيرة. أقول ذلك بينما كنت تحصل لي بعض الشاي المثلج. |
| Er kann sie nur in Tombstone abfertigen, das kann er nicht, wenn wir die Stadt kontrollieren. | Open Subtitles | و لكن يمكنه شحنها من تومبستون فقط و لا يمكنه أن يفعل ذلك بينما نتحكم فى المدينة |
| Ich gehe dem schon nach, während wir reden. | Open Subtitles | بالتأكيد، اجل. انا ابحث عن ذلك بينما اتكلم. |
| Schön, dann könnt ihr drüber reden, während ich eintrockne. | Open Subtitles | العظمى، يمكنك فقط الحديث عن ذلك بينما أنا مجرد جمع الغبار. |
| Wie viele Unterhaltungen führten wir beide... während du nur daran dachtest, wegzurennen? | Open Subtitles | وكم محادثة جرت بيننا خلال ذلك بينما كان كل ما تفكر به هو الهرب؟ |
| Das zu sagen, während man eine Schneeflocke in der Hand hat, ist wohl etwas dick aufgetragen, oder? | Open Subtitles | قول ذلك بينما تحملين رقاقة ثلج هو غباء بعض الشيء, ألا تظنين ؟ |
| Ja, lass mich darüber nachdenken, während ich von dieser komplett normal-großen Kaffeetasse trinke. | Open Subtitles | نعم، دعني أفكّر حول ذلك بينما أَشْربُ مِنْ هذا بالكامل كأس قهوةِ بحجمِ وضع طبيعي. |
| Du machst eins, während ich versuche, nicht umgebracht zu werden. | Open Subtitles | نعم,حسنا,تقدمي وأفعلي ذلك بينما أحاول ألا نقتل |
| Entrepreneurship belegen musst. Tu es einfach während des | Open Subtitles | ريادة الأعمال ولكن فقط تفعل ذلك بينما انت لا تزال تأخذ |
| Und ich werde bestimmt damit klarkommen, während ich im Kloster bin. In Ordnung, verstehe. | Open Subtitles | وأنا بكلِّ تأكيد سأوافق على ذلك بينما أمارِسُ عبادتي في الدّير. |
| Das kannst du ja auch... während wir das Maisfeld auch zum Sex vermieten. | Open Subtitles | وتستطيعين فعل ذلك بينما نأجر حقل الذره للجنس |
| Was wenn Napoleons Metzger es war, der das zitierte, während er die Salami aufschnitt ... und Napoleon, der kein Dummkopf war, sagte: "Das werde ich mir merken". | Open Subtitles | ماذا لو كانَ لَحَّام نابوليون مَن قالَ ذلك بينما يُقَطِّع بعضَ السَلامي و نابوليون، لأنهُ ليسَ غبياً قال: عليَّ أن أكتبَ ذلك |
| während Dusty sich um mich kümmerte, entwickelte der Major eigene Pläne. | Open Subtitles | تَعلّمتُ ذلك بينما دستي كَانَ يَعتني بي |
| Das tu ich. Wie, wenn du nicht mal den Newsletter liest? | Open Subtitles | كيف تستطيعين ذلك بينما أنتي لم تقرأي نشرة الأخبار؟ |
| Aber wie, wenn die größte Entdeckung in der Geschichte der Menschheit... | Open Subtitles | كيف نفعل ذلك بينما أعظم الإكتشافات العلمية في تاريخ البشرية... |
| wenn Sie sich öffnen, um den Überfluss zu spüren, dann werden Sie das Wunder, die Freude, das Glück empfinden, all das Gute, das das Universum für Sie bereithält. | Open Subtitles | فبالطبع يكون الدواء هو الفعل الحكيم عند ذلك بينما يستكشف ما يتعلق بالفكر فلا تريد نفي الدواء كل شكل من الشفاء له مكان |
| Wie soll das gehen, wenn das doch gar nicht meins ist? | Open Subtitles | .. ولكن كيف أفعل ذلك بينما المنزل ليس منزلي؟ |
| Warum sollte ich, wenn ich doch einen reichen Schwiegervater wie dich aussaugen könnte. | Open Subtitles | لماذا أفعل ذلك بينما يمكنني الحصول على أب في القانون ثري يمكنني التعلق به ؟ |