| Ich bin überrascht, dass du das überhaupt kennst. | Open Subtitles | أنا مُتفاجأة كونك تعرف معنى ذلك حتى |
| Ich glaube nicht, dass du das überhaupt glaubst. | Open Subtitles | لا أظن أنكِ تصدقين ذلك حتى |
| 10 Jahre lang haben wir versucht, Löwen und Elefanten gemeinsam zu erwischen — und haben es nie geschafft bis zu dieser besonderen Nacht. | TED | فعلى مدى 10 سنوات حاولنا كثيراً ان نصور احتكاكاً مباشراً بين الاسود والفيلة .. ولم نستطع ذلك حتى ذات ليلة .. |
| Und ohne ein Pfund Rinderbraten, ist das nicht mal ein Mittagessen. | Open Subtitles | وبدون كيلو لحم مشوي معه لن يكون ذلك حتى غداء |
| Wenn Ihre Geschichte rauskommt, wird es welche geben, die versuchen werden, sogar dies abzustreiten. | Open Subtitles | عندما تقولين قصتكِ هناكَ من سيحاول إنكار ذلك حتى |
| Ich bitte dich es zu tun, damit der wahre Mörder nicht davon kommt. | Open Subtitles | أنا أطلب منكِ فعل ذلك حتى لا يفلت القاتل الحقيقي من العقاب. |
| Die meisten Leute glauben es erst, wenn sie es gesehen haben.. | Open Subtitles | واغلب الناس لا يصدقون ذلك حتى يروه وعندما يظن المرء انه عرف كل شيء عن سيتي ايلند |
| Wir konnten das erst kürzlich herausfinden. | Open Subtitles | نحن ما كنّا قادرون على التقرير أيّ ذلك حتى فقط مؤخرا. |
| - Was soll das überhaupt heißen? | Open Subtitles | ما معنى ذلك حتى ؟ |
| Ich sag einfach, dass meine Frau bis vor kurzem erfolgreiche Börsenmaklerin war. | Open Subtitles | أنا فقط أَذْكرُ ذلك حتى مؤخراً زوجتي كَانتْ سمسار بورصة ناجحة. |
| Leider vergaßen sie, mir das zu sagen, bis wir gerade in der Luft waren. | Open Subtitles | لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره |
| Leider vergaßen sie, mir das zu sagen, bis wir gerade in der Luft waren. | Open Subtitles | لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره |
| - Sie dürfen als Erster durch. - nicht mal für meine Mutter. | Open Subtitles | سنعطيك مكان أمامى فى النفق لن أفعل ذلك حتى من أجل أمى |
| dies ist keine Partnerschaft auf Augenhöhe. Wir werden uns niemals nahe stehen. | Open Subtitles | هذه ليست شراكة متعادلة ولا قريبة من ذلك حتى |
| noch sind wir nicht da, aber rechnen Sie bald damit. | TED | ونحن لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن، ولكن تبقى تلك التصفيق جاهزة. |
| Ich habe es erst gemerkt, als das Adrenalin nachließ. | Open Subtitles | أجل، لمْ أدرك ذلك حتى بدأ الأدرينالين يقلّ من جسدي. |
| Sie braucht eine OP und ich kann das erst tun, wenn sie stabil ist. | Open Subtitles | تحاجة الى عملية جراحية ، وأنا لا أستطيع فعل ذلك حتى تكون حالتها مستقرة |
| Anfang, Mitte und Ende. Wir studierten Poetik und Rhetorik. Viele Präsentationen haben das nicht in ihrer einfachsten Form. | TED | درسنا الشعر والبلاغة، فالكثير من العروض لا تحتوي على ذلك حتى في أبسط أشكالها. |
| Dachte ich auch, aber da hatte sie mich auch noch nicht geküsst. | Open Subtitles | أعتقدَ بأنّك أردتَها بالخارج نعم، حَسناً، أنا فعلتُ، ذلك حتى قبّلتني |