"ذلك لأني" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil ich
        
    Ich begann in der Natur, weil ich bei den Guaymí sah, dass sie die Natur nutzten. Dort scheint es weniger Grenzen zu geben. TED و بدأت بالطبيعة، ذلك لأني رأيت القواميز يعملون في الطبيعة، و هنالك على ما يبدو الحواجز اقل.
    weil ich Ihnen den physischen Eindruck vermitteln wollte, vom Boden abzuheben. TED فعلت ذلك لأني أردت أن يصلكم الإحساس الفعلي بالحركة علي الأرض.
    Ich habe einen sehr eigenen Hintergrund, Haltung und Herangehen an die echte Welt, weil ich ein Zauberkünstler bin. TED لدي خلفية غريبة جداً و موقف و نهج للعالم الحقيقي و ذلك لأني مشعوذ.
    Nicht, weil ich keine Gelegenheit dazu hatte. Dazu war oft... Open Subtitles لا تعتقد أني لا أستطيع ذلك لأني أستطيع ، و بكثرة
    Bestimmt, weil ich in Ihrem Bett geschlafen habe. Open Subtitles ذلك لأني نمت على سريرك و أنت نمت على الأريكة
    - Ich habe den Kopf nicht gesehen, weil ich noch ein Kind war, aber mein Vater hat es mir erzählt. Open Subtitles أنا لم أرَ ذلك لأني كنت طفلاً ولكن والدي أخبرني
    weil ich mit meinem Kopf denke, nicht mit meinem Gartenschlauch. Open Subtitles ذلك لأني استعملت عقلي للتفكير وليس شهوتي.
    Alle denken, ich biege es hin, weil ich Bulle bin. Open Subtitles كُلّ شخص يَعتقدُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أصحح الوضع و ذلك لأني شرطي
    Ja, doch das wirst du nicht, weil ich der einzige bin, der dir die Wahrheit sagt. Open Subtitles نعم، لكنكَ لَن تَفعَلَ ذلك لأني الوَحيد الذي يَقولُ الحَقيقَة لَك
    Ok, wir küssten uns auf Barbados. Das war nicht geplant, es ist nur passiert, weil ich dich mit Charlie sah. Open Subtitles حسناً، قبّلنا بعضنا أيضا في باربيدوس، لكنّنا لم نخطط له والسبب الوحيد لحدوث ذلك لأني رأيتك تقبّل تشارلي
    Und drittens hatte ich keine Knarre dabei, was sicher gut ist, weil ich ihn wahrscheinlich gleich angeschossen hätte. Open Subtitles و ثالثاً لم يكن معي سلاح , مما يعني سبب جيد لحدوث ذلك لأني كنت سأحرقه في الحال
    Ich hab das getan, weil ich wusste, wie wichtig es dir und Oma war und weil du gesagt hast, dass ich mir treu bleiben kann. Open Subtitles أنا فعلت ذلك لأني علمت كم هذا مهم بالنسبة إليكِ وإلى جدتي وقد قلتِ بنفسكِ إن كنت سأفعله لي الحق بإن أكون من أريد
    weil ich wußte, dass Du diese Nachricht bekommen würdest. Open Subtitles فعلت ذلك لأني أريدك أن تحصل على تلك الرسالة
    Ist ja nicht so, als hätte ich davon erzählt, weil ich hin möchte. Open Subtitles عظيم, و لكني لم أقترح ذلك لأني أردت الذهاب
    Ich weiß das, weil ich siebenmal die richtige Person gefunden habe. Open Subtitles أعرف ذلك لأني وجدت الشخص المناسب سبع مرات
    Ist es, weil ich noch nicht so lange wie die anderen hier bin? Open Subtitles هل ذلك لأني لم أكن متواجدا منذ فترة طويلة مثلهم؟
    Ich weiß es auch nur, weil ich dabei war, als er es erfuhr. Open Subtitles أنا فقط أعرف ذلك لأني كنت هناك عندما اكتشف ذلك
    Ich habe es auf sich beruhen lassen, weil ich wusste, dass er mich bloß manipulieren möchte, genauso wie er jetzt versucht, dich zu manipulieren. Open Subtitles و تركت الأمر على ذلك لأني كنت أعلم بأنه سوف يتلاعب بعقلي بنفس الطريقة التي يتلاعب بك الآن
    Und alles, weil ich versagt habe und ein völlig bequemes Leben hier in New York weggeworfen habe. Open Subtitles وكل ذلك لأني أخفقت وتخليت عن حياة مُريحه تماماً هنا في نيويورك
    Detective, wenn ich etwas melden werde, dann nur, weil ich entschieden habe, dass es gemeldet werden muss. Open Subtitles ايها المحقق، اذا انا سأقوم بالتبليغ ذلك لأني قررت ان هذا يجب ان يتم التبليغ عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus