"ذلك لكننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    Eine Woche würd ich verstehen, aber das ist jetzt die fünfte. Open Subtitles أسبوع واحد أتفهم ذلك, لكننا قاربنا على 5 أسابيع الآن
    Ich bin sicher, sie hat nichts damit zu tun, aber wir werden mit ihr reden. Open Subtitles أنا متأكد بأن ليس لها أي يد في فعل ذلك لكننا سوف نتحدث معها
    und die gibt es. Wir kennen nicht die Details darüber, wie es funktioniert, aber wir wissen, dass FOXO Gene eine Auswirkung auf die Lebenserwartung von Menschen haben. TED لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص
    Ich verdiene zwar weniger aber da brauchen wir nicht viel. Open Subtitles لن يمكننى كسب المزيد من النقود أنا واثقه من ذلك لكننا أيضا لن نحتاج الكثير
    Nun, dass ist es was wir annehmen, aber wir haben keine eindeutigen Beweise. Open Subtitles اجل ، كنا نعتقد ذلك لكننا لانملك الدليل القاطع
    Ich kann dich nicht zwingen, aber wir können hier echt jeden Mann gebrauchen. Open Subtitles حسناً , لا بأس بهذا نظرياً و ما إلى ذلك لكننا قد نستفيد فعلاً من جميع الإمكانيات الموجودة هنا
    Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast, aber wir leben nicht gerade den Traum. Open Subtitles لا أعلم إن كنت لا حظتي ذلك لكننا لا نعيش افضل حياة
    Ich weiß, ich weiß, aber es muss gemacht werden. Open Subtitles أنا أعرف انك كنت تحب ذلك , لكننا سنقوم بالطلاء معاً.
    Es ist kaum zu glauben, aber das war unser erster Überfall. Open Subtitles أعلم أنَّهُ صعب تصديق ذلك. لكننا في الحقيقة لم نسرق أي شيء من قبل
    Ich weiß nicht, ob ihr das schnallt, aber wir sind jetzt an einem magischen Ort! Open Subtitles لا اعلم ان كنتم تعرفون ذلك لكننا في مكان ساحر
    Tja. Ich tue es nicht gern, aber bis diese Scheiße vorbei ist. Open Subtitles حسناً، أكره فعل ذلك لكننا سنخبئ هذا حتى انتهاء المشكلة
    Natürlich wollen es die Familien, aber wir mögen uns auch. Open Subtitles بالطبع كلا الجانبين يريد ذلك لكننا نفهم جيداً حقاً.
    Und es schmerzt mich zu sagen, aber das ist der Grund... warum mein Sohn nicht Ihre Heilung übernehmen kann. Open Subtitles لهذا السبب , بالرغم من ألمي لقول ذلك لكننا لا يمكننا الوثوق بأبني بعلاجك
    Ich kann sie nicht zwingen, aber wir bieten keine logistische Unterstützung. Open Subtitles لا يمكنني إجبارهم على ذلك لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي
    Wir hören es nicht gerne, aber wir brauchen etwas oder jemanden zum Anlehnen, der größer ist als wir. Open Subtitles إلان , لا نحب سماع ذلك لكننا نحتاج شيئاً ما أو شخصاً ما لنرتكز عليه روحه أقوى من أنفسنا
    6 Jahre alt, grünes Shirt. Ich glaube nicht, aber wir sind auch irgendwie wie erschlagen. Open Subtitles ــ عمره 6 سنوات , بقميص أخضر ــ لا أعتقد ذلك , لكننا
    Es ergab nichts, aber wir waren die ganze Nacht dort. Open Subtitles وتبين انه لم يحدث ذلك لكننا كنا هناك طوال الليل
    Einige von uns starben dabei, aber wir haben es geschafft. Open Subtitles قضى بعضنا نحبه وهو يفعل ذلك لكننا نجحنا
    Noch wissen wir nicht mehr, aber wir werden Sie auf dem Laufenden halten. Open Subtitles لا نعرف أكثر من ذلك , لكننا سنتابع القصّة .
    Tut mir Leid, aber ich bin seit zwei Stunden verloren. Open Subtitles أكره قول ذلك, لكننا ضعنا منذ ساعتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus